59th Street Bridge Song -
The Dreamers
traduction en allemand
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
59th Street Bridge Song
Das 59th Street Bridge Lied
Slow
down,
you
move
too
fast
Mach
langsam,
du
bist
zu
schnell
You
got
to
make
the
morning
last
Du
musst
den
Morgen
andauern
lassen
Just
kicking
down
the
cobblestones
Einfach
die
Pflastersteine
entlang
treten
Looking
for
fun
and
feeling
groovy
Auf
der
Suche
nach
Spaß
und
fühl
mich
groovig
Ba
da-da
da-da
da-da,
feeling
groovy
Ba
da-da
da-da
da-da,
fühl
mich
groovig
Hello
lamppost,
what'cha
knowing
Hallo
Laternenpfahl,
was
weißt
du
denn
so?
I've
come
to
watch
your
flowers
growin'
Ich
bin
gekommen,
um
deine
Blumen
wachsen
zu
sehen
Ain't
you
got
no
rhymes
for
me?
Hast
du
denn
keine
Reime
für
mich?
Doo-ait-n-doo-doo,
feeling
groovy
Doo-ait-n-doo-doo,
fühl
mich
groovig
Ba
da-da
da-da
da-da,
feeling
groovy
Ba
da-da
da-da
da-da,
fühl
mich
groovig
I
got
no
deeds
to
do,
no
promises
to
keep
Ich
hab
nichts
zu
tun,
keine
Versprechen
zu
halten
I'm
dappled
and
drowsy
and
ready
to
sleep
Ich
bin
lichtfleckig
und
schläfrig
und
bereit
zu
schlafen
Let
the
morningtime
drop
all
its
petals
on
me
Lass
die
Morgenzeit
all
ihre
Blütenblätter
auf
mich
fallen
Life,
I
love
you,
all
is
groovy
Leben,
ich
liebe
dich,
alles
ist
groovig
Ba
da-da
da-da
da-da,
feeling
groovy
Ba
da-da
da-da
da-da,
fühl
mich
groovig
Slow
down,
you
move
too
fast
Mach
langsam,
du
bist
zu
schnell
You
got
to
make
the
morning
last
Du
musst
den
Morgen
andauern
lassen
Just
kicking
down
the
cobblestones
Einfach
die
Pflastersteine
entlang
treten
Looking
for
fun
and
feeling
groovy
Auf
der
Suche
nach
Spaß
und
fühl
mich
groovig
Ba
da-da
da-da
da-da,
feeling
groovy
Ba
da-da
da-da
da-da,
fühl
mich
groovig
Ba
da-da
da-da
da-da,
feeling
groovy
Ba
da-da
da-da
da-da,
fühl
mich
groovig
Ba
da-da
da-da
da-da,
feeling
groovy
Ba
da-da
da-da
da-da,
fühl
mich
groovig
Ba
da-da
da-da
da-da,
feeling
groovy
Ba
da-da
da-da
da-da,
fühl
mich
groovig
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Simon Paul
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.