Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Blueberry Hill
Холм Голубики
Here's
a
little
song
that
came
out
in
1958
when
I
was
just
a
young
child,
prodigy
Эта
песенка
вышла
в
1958,
когда
я
был
совсем
юнцом,
вундеркиндом.
Okay,
here
it
goes
Ладно,
вот
она.
I
found
my
thrill
Я
испытал
острые
ощущения
On
Blueberry
Hill
На
Холме
Голубики,
On
Blueberry
Hill
На
Холме
Голубики,
When
I
found
you
Когда
нашёл
тебя.
The
moon
stood
still
Луна
застыла
On
Blueberry
Hill
На
Холме
Голубики
And
lingered
until
И
не
двигалась
с
места,
My
heart
went
blue
Пока
моё
сердце
не
загрустило.
The
wind
and
the
willow
played
Ветер
и
ива
играли
Love's
sweet
melody
Сладкую
мелодию
любви,
But
all
of
those
vows
we
made
Но
всем
клятвам,
что
мы
дали,
Were
never
to
be
Не
суждено
было
сбыться.
Though
we're
apart,
ay,
ay,
ay
Хоть
мы
и
врозь,
ай,
ай,
ай,
You're
part
of
me
still
Ты
всё
ещё
часть
меня,
For
you
are
my
thrill
Ведь
ты
моё
острое
ощущение
On
Blueberry
Hill
На
Холме
Голубики.
Oh,
tell
it
like
it
is
О,
скажи,
как
есть.
The
wind
and
the
willow
played
Ветер
и
ива
играли
Love's
sweet
melody
Сладкую
мелодию
любви,
But
all
of
those
vows
we
made
Но
всем
клятвам,
что
мы
дали,
Were
never
to
be
Не
суждено
было
сбыться.
Though
we're
apart
Хоть
мы
и
врозь,
You're
part
of
me
still
Ты
всё
ещё
часть
меня,
For
you
are
my
thrill
Ведь
ты
моё
острое
ощущение
On
Blueberry
Hill
На
Холме
Голубики.
For
you
are
my
thrill
Ведь
ты
моё
острое
ощущение
On
Blueberry
Hill
На
Холме
Голубики.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): A. Lewis, Larry Stock, V. Rose
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.