Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
I'm
reminiscing
hearing
gunshots
gunshots
Ich
schwelge
in
Erinnerungen
und
höre
Pistolenschüsse,
Pistolenschüsse
I'm
reminiscing
and
the
memories
don't
stop
Ich
schwelge
in
Erinnerungen
und
die
Erinnerungen
hören
nicht
auf
Turn
the
page,
some
things
change
Schlag
die
Seite
um,
manche
Dinge
ändern
sich
Some
stay
the
same,
you
will
remember
us
Manche
bleiben
gleich,
du
wirst
dich
an
uns
erinnern
I'm
reminiscing
hearing
gunshots
gunshots
Ich
schwelge
in
Erinnerungen
und
höre
Pistolenschüsse,
Pistolenschüsse
I'm
reminiscing
on
how
we
got
things
locked
Ich
schwelge
in
Erinnerungen,
wie
wir
die
Dinge
unter
Kontrolle
hatten
From
Beantown
to
BK,
we
paved
the
way
Von
Beantown
bis
BK,
wir
haben
den
Weg
geebnet
You
will
remember
us
Du
wirst
dich
an
uns
erinnern
Put
the
key
in
the
ignition,
let's
go
on
a
little
mission
Steck
den
Schlüssel
ins
Zündschloss,
lass
uns
auf
eine
kleine
Mission
gehen
And
drive
through
the
streets
of
drugs,
money,
and
sex
Und
fahr
durch
die
Straßen
voller
Drogen,
Geld
und
Sex
Look
you're
seeing
the
addiction,
fiends,
B&E's,
and
snitching
Schau,
du
siehst
die
Sucht,
Junkies,
Einbrüche
und
Verrat
Fiends
with?
in
their
tummies,
young
dummies
with
Techs
Junkies
mit
? in
ihren
Bäuchen,
junge
Dummköpfe
mit
Techs
Intoxicated
yells
for
help
a
block
away
from
Hell
Betrunkene
Schreie
um
Hilfe,
einen
Block
von
der
Hölle
entfernt
Locked
away
in
cells,
rotten
cops
hooked
on
Oxycontin
themselves
Eingesperrt
in
Zellen,
verkommene
Cops,
die
selbst
süchtig
nach
Oxycontin
sind
Laying
us
down,
their
pretty
pistols
shine
Sie
legen
uns
flach,
ihre
hübschen
Pistolen
glänzen
Swine
pig
sniffing
lines
with
their
city-issued
nines
Schweine,
die
Lines
schnüffeln,
mit
ihren
stadteigenen
Neunern
Behind
closed
doors
turn
my
blueprint
into
a
black
print
Hinter
verschlossenen
Türen
verwandeln
sie
meine
Blaupause
in
einen
Schwarzdruck
My
accent
became
a
trademark
killing
this
rap
thing
Mein
Akzent
wurde
zu
einem
Markenzeichen,
das
diese
Rapsache
killt
Hey
yo
Slaine
don't?
blew
up
man,
Mike
he
was
a
crazy
brother
Hey
yo
Slaine,
ist
explodiert,
Mann,
Mike,
er
war
ein
verrückter
Bruder
Rest
in
peace
to
BF
and
not
your
baby's
mother
Ruhe
in
Frieden,
BF,
und
nicht
die
Mutter
deines
Babys
I
walk
the
streets
with
two
hips,
you
stay
on
two
knees
Ich
laufe
mit
zwei
Hüften
durch
die
Straßen,
du
bleibst
auf
zwei
Knien
Our
syndicate
is
full
of
true
G's,
you
groupies
Unser
Syndikat
ist
voll
von
echten
G's,
ihr
Groupies
I
reminisce,
I
think
it
might've
been
ninety-six
Ich
erinnere
mich,
ich
glaube,
es
war
1996
When
me
and
Freddy
Madball
did
that
grimy
shit
Als
ich
und
Freddy
Madball
diesen
dreckigen
Scheiß
gemacht
haben
It's
a
dangerous
position
slipping
like
a
transmission
Es
ist
eine
gefährliche
Position,
rutschig
wie
ein
Getriebe
Freddy
was
out
of
of
prison
and
brimming
with
ambition
(Jaysaun)
Freddy
war
aus
dem
Gefängnis
raus
und
strotzte
vor
Ehrgeiz
(Jaysaun)
No
mission
impossible,
I
kept
the
arsenic
flow
plus
the
arsenal
Keine
unmögliche
Mission,
ich
behielt
den
Arsenfluss
plus
das
Arsenal
You
don't
pass
go,
you
go
straight
to
the
hospital
Du
kommst
nicht
über
Los,
du
gehst
direkt
ins
Krankenhaus
While
I'm
in
Beantown
skiing
like
Rossignol
Während
ich
in
Beantown
Ski
fahre
wie
Rossignol
You
are
built
inferior,
you
are
no
comp
Du
bist
minderwertig
gebaut,
du
bist
keine
Konkurrenz
You
are
now
underneath
the
Doc
Martin
stomp
Du
bist
jetzt
unter
dem
Doc
Martens
Stomp
I
was
raised
in
the
slum
and
making
something
out
of
nothing
Ich
bin
in
den
Slums
aufgewachsen
und
habe
aus
nichts
etwas
gemacht
Constantly
ducking
from
guns
bucking
at
us
and
bullets
humming
Ständig
ducke
ich
mich
vor
Gewehren,
die
auf
uns
schießen,
und
Kugeln,
die
summen
In
the
streets
still
running
when
death's
coming
Auf
den
Straßen
renne
ich
immer
noch,
wenn
der
Tod
kommt
Are
we
scumbags
or
bags
full
of
scum
in
your
face
Sind
wir
Drecksäcke
oder
Säcke
voller
Dreck
in
deinem
Gesicht
Buck-fifty
from
my
awkward
hawk
works
Hundertfünfzig
von
meinem
seltsamen
Falkenwerk
Some
call
you
disfigured
but
I
call
that
artwork
Manche
nennen
dich
entstellt,
aber
ich
nenne
das
Kunstwerk
Half-black
so
half
of
me
is
never
on
schedule
Halb
schwarz,
also
ist
die
Hälfte
von
mir
nie
pünktlich
The
other
half's
on
time
like
clockwork
Die
andere
Hälfte
ist
pünktlich
wie
ein
Uhrwerk
I'm
reminiscing
hearing
gunshots
seeing
riddled
cars
Ich
schwelge
in
Erinnerungen,
höre
Pistolenschüsse,
sehe
durchlöcherte
Autos
Kids
start
dealing
bars
taking
mugshots
Kinder
fangen
an,
mit
Drogen
zu
dealen,
machen
Fahndungsfotos
I
kept
my
gun
cocked
even
after
all
the
drama
Ich
hielt
meine
Waffe
gespannt,
auch
nach
all
dem
Drama
Brother
shot,
getting
locked,
shoot-outs,
bad
karma
Bruder
erschossen,
eingesperrt,
Schießereien,
schlechtes
Karma
Not
made
of
armour
though
but
I
die
with
honour
though
Ich
bin
zwar
nicht
aus
Stahl,
aber
ich
sterbe
mit
Ehre
You
know
me,
my
persona's
more
than
slugs
and
drugs,
I
gotta
flow
Du
kennst
mich,
meine
Persönlichkeit
ist
mehr
als
nur
Kugeln
und
Drogen,
ich
habe
einen
Flow
I
got
a
ways
to
go,
let
the
streets
know
first
Ich
habe
noch
einen
Weg
vor
mir,
lass
es
zuerst
die
Straßen
wissen
Then
take
the
show,
this
is
our
stage
Dann
übernimm
die
Show,
das
ist
unsere
Bühne
You
know
that's
how
it
goes
Du
weißt,
dass
es
so
läuft
Broken
bottles
and
hollows
can't
stop
me
Zerbrochene
Flaschen
und
Hohlgeschosse
können
mich
nicht
aufhalten
We
go
full
throttle,
Slaine
hit
the
pedal,
watch
you
others
follow
Wir
geben
Vollgas,
Slaine,
tritt
aufs
Pedal,
sieh
zu,
wie
die
anderen
folgen,
meine
Süße.
We're
not
your
role
models,
you
should
heed
the
words
though
Wir
sind
nicht
eure
Vorbilder,
aber
ihr
solltet
die
Worte
beachten
Flipping
birds
at
the
haters,
you
just
got
served
yo
Wir
zeigen
den
Hatern
den
Vogel,
du
wurdest
gerade
bedient,
yo
Or
rather
maimed
by
FMB
and
Slaine
Oder
eher
verstümmelt
von
FMB
und
Slaine
Jaysaun,
KO,
Beantown,
BK
Jaysaun,
KO,
Beantown,
BK
So
I
just
pave
the
way,
some
things
change
Also
ebne
ich
einfach
den
Weg,
manche
Dinge
ändern
sich
Some
stay
the
fucking
same
Manche
bleiben
verdammt
gleich
Either
way
you'll
remember
the
name
So
oder
so
wirst
du
dich
an
den
Namen
erinnern
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Jeffrey Harry Davis, Freddy Cricien
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.