Paroles et traduction Freddy Noriega - Faroléro
Yo
sería
farolero,
si
tu
te
hicieras
farola!
Я
был
бы
фонарщиком,
если
бы
ты
стала
фонарём!
Que
me
espera
por
las
noches...
encendida,
pero
sola!
Который
ждёт
меня
ночами...
горящим,
но
одиноким!
Yo
sería
barrendero,
si
tu
te
hicieras
escoba!
Я
был
бы
дворником,
если
бы
ты
стала
метлой!
Para
tomarte
entre
mis
manos...
y
barrer,
juntos
tu
alcoba!
Чтобы
взять
тебя
в
свои
руки...
и
подмести
вместе
твою
спальню!
En
cambio
tú
me
ves
y
nada,
y
pasa
un
día
y
pasa
un
mes.
А
ты
смотришь
на
меня
и
ничего,
и
проходит
день,
и
проходит
месяц.
Es
que
la
suerte
estaba
echada,
las
cosas
salen
al
revés.
Видно,
судьба
была
предрешена,
всё
получается
наоборот.
Y
ya
lo
ves!
Pasan
los
años,
dejando
huellas
al
pasar.
И
ты
видишь!
Идут
года,
оставляя
следы.
Nuestro
amor
es
imposible,
yo
soy
pez
de
río,
tu
eres
pez
de
mar.
Наша
любовь
невозможна,
я
— речная
рыба,
ты
— морская.
Yo
sería
barrenero,
si
tu
te
volvieras
roca.
Я
был
бы
шахтёром,
если
бы
ты
стала
скалой.
Para
abrir
alguna
brecha,
y
llegar
hasta
tu
boca.
Чтобы
пробить
какую-нибудь
брешь
и
добраться
до
твоих
губ.
Yo
sería
relojero,
si
tu
te
volvieras
hora.
Я
был
бы
часовщиком,
если
бы
ты
стала
временем.
Lo
que
tiene
mal
arreglo,
lo
que
el
tiempo
no
perdona!
То,
что
плохо
поддаётся
ремонту,
то,
что
время
не
прощает!
En
cambio
tú
me
ves
y
nada,
y
pasa
un
día
y
pasa
un
mes.
А
ты
смотришь
на
меня
и
ничего,
и
проходит
день,
и
проходит
месяц.
Es
que
la
suerte
estaba
echada,
las
cosas
salen
al
revés.
Видно,
судьба
была
предрешена,
всё
получается
наоборот.
Y
ya
lo
ves!
Pasan
los
años,
dejando
huellas
al
pasar.
И
ты
видишь!
Идут
года,
оставляя
следы.
Nuestro
amor
es
imposible,
yo
soy
pez
de
río,
tu
eres
pez
de
mar.
Наша
любовь
невозможна,
я
— речная
рыба,
ты
— морская.
Yo
sería
marinero,
si
tú
te
hicieras
gaviota.
Я
был
бы
моряком,
если
бы
ты
стала
чайкой.
Pero
tu
no
tienes
alas,
y
mi
barca
ya
no
flota.
Но
у
тебя
нет
крыльев,
а
моя
лодка
больше
не
плавает.
Yo
seía
curandero,
si
tú
te
volvieras
droga.
Я
был
бы
знахарем,
если
бы
ты
стала
лекарством.
Para
curarme
este
mal,
que
al
pensar
en
tí...
me
ahoga!
Чтобы
вылечить
эту
боль,
которая,
когда
я
думаю
о
тебе...
душит
меня!
En
cambio
tú
me
ves
y
nada,
y
pasa
un
día
y
pasa
un
mes.
А
ты
смотришь
на
меня
и
ничего,
и
проходит
день,
и
проходит
месяц.
Es
que
la
suerte
estaba
echada,
las
cosas
salen
al
revés.
Видно,
судьба
была
предрешена,
всё
получается
наоборот.
Y
ya
lo
ves!
Pasan
los
años,
dejando
huellas
al
pasar.
И
ты
видишь!
Идут
года,
оставляя
следы.
Nuestro
amor
es
imposible,
yo
soy
pez
de
río,
tu
eres
pez
de
mar.
Наша
любовь
невозможна,
я
— речная
рыба,
ты
— морская.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Rafael Perez Botija Garcia, Rafael Botija
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.