Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
In Hamburg an der Waterkant
В Гамбурге на Ватерканте
In
Hamburg
an
der
Waterkant
gibt's
Bohnen,
Beern
und
Speck,
В
Гамбурге
на
Ватерканте
есть
бобы,
груши
и
шпек,
von
Hamburg
an
der
Waterkant
da
kriegt
mich
keiner
weg.
из
Гамбурга,
с
Ватерканта,
меня
никто
не
увезёт.
Gäbs
Hamburg
und
St.
Не
будь
Гамбурга
и
Санкт-Паули,
и
кём
бы
мне
осточертел,
Pauli
nicht
der
Köhm
wär
mir
vergellt,
was
wär
die
ganze
Waterkant
чем
бы
был
весь
Ватеркант
ohne
das
Tor
zur
Welt.
без
этих
ворот
в
мир.
Aber
Hamburg
ist
ja
da,
und
dahinter
ist
das
Meer
Но
Гамбург-то
здесь,
а
за
ним
– море,
und
die
weite
Welt
ist
nah
durch
den
Überseeverkehr
и
весь
мир
становится
близок
благодаря
морскому
сообщению,
und
mit
immergrünen
Dach
steht
der
Michl
stolz
im
Wind
и
под
вечнозелёной
крышей
гордо
стоит
на
ветру
Михель,
und
im
Hafen
ist
ein
Krach
dass
die
Büchsenmilch
gerinnt,
а
в
порту
такой
грохот,
что
скисает
сгущёнка
в
банках,
und
der
Luckenfiez
der
schreit,denn
die
Ladung
passt
nicht
rein
и
старший
по
люкам
кричит,
ведь
груз
не
лезет,
das
Klavier
ist
viel
zu
breit
und
die
Lucke
viel
zu
klein.
пианино
слишком
широкое,
а
люк
слишком
мал.
Und
der
Schauermann
in
Smog
mit
dem
Zampelbüdel
um
ruft
von
Achtern
А
портовый
грузчик
в
дыму,
с
мешком
на
плече,
кричит
с
кормы:
du
mi
ouch,
aber
keiner
weiß
warum,
aber
keiner
weiß
warum.
"эй
ты,
мне
тоже!",
но
никто
не
знает
почему,
но
никто
не
знает
почему.
In
Hamburg
an
der
Waterkant...
В
Гамбурге
на
Ватерканте...
Aber
Hamburg
ist
ja
da.
Но
Гамбург-то
здесь.
Und
die
Werften
Gott
sei
Dank
und
auch
Altona
ist
da
И
верфи,
слава
Богу,
и
Альтона
тоже
здесь,
und
die
Elbchausse
ist
lang
и
Эльбшоссе
длинное,
und
was
Planten
heißt
und
Blomen
ist
ein
wahres
Paradies
а
то,
что
зовётся
"Плантен
ун
Бломен"
– настоящий
рай,
und
beim
Rummel
auf
dem
Dom
gibt
es
Affenschwanz
am
Spieß.
а
на
ярмарке
на
Доме
есть
"обезьяний
хвост"
на
шпажке.
Ein
Gewoge
wie
ein
Bär
braust
den
Jungfernstieg
entlang,
Огромный
людской
поток
несётся
вдоль
Юнгфернштига,
Junge,
Junge
so'n
Verkehr
passt
in
keinen
Kleiderschrank.
Ну
и
ну,
такое
движение
не
влезет
ни
в
какой
шкаф.
Jeder
sollte
dann
und
wann
auf
die
Lombardsbrücke
geh'n,
Каждому
стоит
время
от
времени
пройтись
по
Ломбардсбрюкке,
geh'n
die
Lampen
ringsum
an
Junge,
Junge
ist
das
schön
когда
вокруг
зажигаются
огни
– Ну
и
ну,
как
же
это
красиво!
Junge
Junge
ist
das
schön.
Ну
и
ну,
как
же
красиво.
In
Hamburg
an
der
Waterkant...
В
Гамбурге
на
Ватерканте...
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Lotar Olias, Fritz Grasshoff
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.