Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Weißt du wieviel Sternlein stehen?
Знаешь, сколько звёзд сияет?
Weißt
du,
wieviel
Sternlein
stehen
Знаешь,
сколько
звёзд
сияет
An
dem
blauen
Himmelszelt?
В
синем
небе
голубом?
Weißt
du,
wieviel
Wolken
gehen
Знаешь,
сколько
туч
бежит
Weithin
über
alle
Welt?
По
просторам
над
миром?
Gott,
der
Herr,
hat
sie
gezählet,
Бог
их
счёт
им
всем
ведёт,
Daß
ihm
auch
nicht
eines
fehlet
Чтоб
ни
одна
не
пропала
An
der
ganzen
großen
Zahl,
В
этом
множестве
большом,
An
der
ganzen
großen
Zahl.
В
этом
множестве
большом.
Weißt
du,
wieviel
Mücklein
spielen
Знаешь,
сколько
мошек
вьётся
In
der
heißen
Sonnenglut?
В
зное
солнечных
лучей?
Wieviel
Fischlein
auch
sich
kühlen
Сколько
рыбок
серебрит
In
der
hellen
Wasserflut?
Светлый
речек
перезвон?
Gott,
der
Herr,
rief
sie
mit
Namen,
Бог
по
имени
их
звал,
Daß
sie
all
ins
Leben
kamen,
Дал
им
жизнь
и
вдохновенье,
Daß
sie
nun
so
fröhlich
sind,
Чтоб
они
счастливы
были,
Daß
sie
nun
so
fröhlich
sind.
Чтоб
они
счастливы
были.
Weißt
du,
wieviel
Kinder
frühe
Знаешь,
сколько
деток
рано
Stehn
aus
ihren
Bettlein
auf,
Просыпаются
с
зарей,
Daß
sie
ohne
Sorg
und
Mühe
Чтоб
без
cares
и
хлопот
Fröhlich
sind
im
Tageslauf?
Радовались
дню
живых?
Gott
im
Himmel
hat
an
allen
Бог
на
небе
добр
к
ним
всем,
Seine
Lust,
sein
Wohlgefallen,
Радость
в
них,
любовь
и
счастье,
Kennt
auch
dich
und
hat
dich
lieb.
Знает
и
тебя,
и
любит,
Kennt
auch
dich
und
hat
dich
lieb.
Знает
и
тебя,
и
любит.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Wilhelm Hey, Hermann Weindorf
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.