Paroles et traduction Freddy - La complainte des filles de joie
La complainte des filles de joie
The Lament of the Ladies of Joy
(Reprise
d′une
chanson
de
Georges
Brassens)
(Cover
of
a
song
by
Georges
Brassens)
Bien
que
ces
vaches
de
bourgeois
Even
though
those
bourgeois
cows
Bien
que
ces
vaches
de
bourgeois
Even
though
those
bourgeois
cows
Les
appellent
des
filles
de
joie
Call
them
ladies
of
joy
Les
appellent
des
filles
de
joie
Call
them
ladies
of
joy
C'est
pas
tous
les
jours
qu′elles
rigolent
parole
parole
It's
not
every
day
they
laugh,
word
for
word
C'est
pas
tous
les
jours
qu'elles
rigolent
It's
not
every
day
they
laugh
Car
même
avec
des
pieds
de
grue
Because
even
with
stork
legs
Car
même
avec
des
pieds
de
grue
Because
even
with
stork
legs
Faire
les
cent
pas
le
long
des
rues
Walking
the
streets
up
and
down
Faire
les
cent
pas
le
long
des
rues
Walking
the
streets
up
and
down
C′est
fatigant
pour
les
guibolles
parole
parole
It's
tiring
for
the
gams,
word
for
word
C′est
fatigant
pour
les
guibolles
It's
tiring
for
the
gams
Non
seulement
elles
ont
des
cors
Not
only
do
they
have
corns
Non
seulement
elles
ont
des
cors
Not
only
do
they
have
corns
Des
oeils-de-perdrix
mais
encore
Bunions
too,
but
what's
more
Des
oeils-de-perdrix
mais
encore
Bunions
too,
but
what's
more
C'est
fou
ce
qu′elles
usent
de
grolles
parole
parole
It's
crazy
how
they
wear
out
their
shoes,
word
for
word
C'est
fou
ce
qu′elles
usent
de
grolles
It's
crazy
how
they
wear
out
their
shoes
Y'a
des
clients
y′a
des
salauds
There
are
clients,
there
are
bastards
Y'a
des
clients
y'a
des
salauds
There
are
clients,
there
are
bastards
Qui
ne
se
trempent
jamais
dans
l′eau
Who
never
wash
themselves
in
water
Qui
ne
se
trempent
jamais
dans
l′eau
Who
never
wash
themselves
in
water
Faut
pourtant
qu'elles
les
cajolent
parole
parole
Yet
they
must
be
coddled,
word
for
word
Faut
pourtant
qu′elles
les
cajolent
Yet
they
must
be
coddled
Qu'elles
leur
fassent
la
courte
échelle
They
must
give
them
a
leg
up
Qu′elles
leur
fassent
la
courte
échelle
They
must
give
them
a
leg
up
Pour
monter
au
septième
ciel
To
climb
to
seventh
heaven
Pour
monter
au
septième
ciel
To
climb
to
seventh
heaven
Les
sous
croyez
pas
qu'elles
les
volent
parole
parole
Don't
think
they
steal
the
money,
word
for
word
Les
sous
croyez
pas
qu′elles
les
volent
Don't
think
they
steal
the
money
Elles
sont
méprisées
du
public
They
are
despised
by
the
public
Elles
sont
méprisées
du
public
They
are
despised
by
the
public
Elles
sont
bousculées
par
les
flics
They
are
pushed
around
by
the
cops
Elles
sont
bousculées
par
les
flics
They
are
pushed
around
by
the
cops
Et
menacées
de
la
vérole
parole
parole
And
threatened
with
the
pox,
word
for
word
Et
menacées
de
la
vérole
And
threatened
with
the
pox
Bien
qu'toute
la
vie
elles
fassent
l'amour
Although
all
their
lives
they
make
love
Bien
qu′toute
la
vie
elles
fassent
l′amour
Although
all
their
lives
they
make
love
Qu'elles
se
marient
vingt
fois
par
jour
They
get
married
twenty
times
a
day
Qu′elles
se
marient
vingt
fois
par
jour
They
get
married
twenty
times
a
day
La
noce
est
jamais
pour
leur
fiole
parole
parole
The
wedding
is
never
for
their
bottle,
word
for
word
La
noce
est
jamais
pour
leur
fiole
The
wedding
is
never
for
their
bottle
Fils
de
pécore
et
de
minus
Sons
of
bitches
and
losers
Fils
de
pécore
et
de
minus
Sons
of
bitches
and
losers
Ris
pas
de
la
pauvre
Vénus
Don't
laugh
at
poor
Venus
Ris
pas
de
la
pauvre
Vénus
Don't
laugh
at
poor
Venus
La
pauvre
vieille
casserole
parole
parole
The
poor
old
casserole,
word
for
word
La
pauvre
vieille
casserole
The
poor
old
casserole
Il
s'en
fallait
de
peu
mon
cher
It
was
a
close
call,
my
dear
Il
s′en
fallait
de
peu
mon
cher
It
was
a
close
call,
my
dear
Que
cette
putain
ne
fût
ta
mère
That
this
whore
wasn't
your
mother
Que
cette
putain
ne
fût
ta
mère
That
this
whore
wasn't
your
mother
Cette
putain
dont
tu
rigoles
parole
parole
This
whore
you
laugh
at,
word
for
word
Cette
putain
dont
tu
rigoles
This
whore
you
laugh
at
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Georges Charles Brassens
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.