Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Il mondo della luna: "Una donna come me"
Лунный мир: "Женщина, как я"
Una
donna
come
me,
non
vi
fu
né
vi
sarà,
non
vi
Женщина,
как
я,
не
было
и
не
будет,
не
было
Fu
né
vi
sarà,
no,
una
donna
come
me
non
vi
sarà
И
не
будет,
нет,
женщины,
как
я,
не
будет
Io
son
tutta
amore
e
fe'
Я
вся
любовь
и
верность
Io
son
tutta
carità
Я
вся
милосердие
Domandate
a
chi
lo
sa,
sì,
che
è
vero,
ognun
dirà:
io
son
Спросите
знающих,
да,
что
правда,
каждый
скажет:
я
вся
Tutta
amore
e
fe',
io
son
tutta
carità,
io
son
tutta
carità
Любовь
и
верность,
я
вся
милосердие,
я
вся
милосердие
Domandate
a
chi
lo
sa,
sì,
che
è
vero,
ognun
dirà
Спросите
знающих,
да,
что
правда,
каждый
скажет
Domandate,
sì,
che
è
vero,
ognun
dirà
Спросите,
да,
что
правда,
каждый
скажет
Ah-ah-ah-ah-ah-ah-ah,
ognun
dirà
Ах-ах-ах-ах-ах-ах-ах,
каждый
скажет
Di
un
marito
'n
sei
innamorata,
solo
stata
ognor
così
В
мужа
влюблена
одна
из
шести,
лишь
всегда
так
было
Poche
volte
dicon
no,
quando
posson
dicon
sì
Редко
говорят
"нет",
когда
могут,
говорят
"да"
Ma
lo
dicon
già
si
sa,
salva
sempre
l'onestà
Но
говорят,
как
известно,
честь
всегда
храня
Poche
volte
dicon
no,
quando
posson
dicon
sì
Редко
говорят
"нет",
когда
могут,
говорят
"да"
Ma
lo
dicon
già
si
sa,
salva
sempre
l'onestà
Но
говорят,
как
известно,
честь
всегда
храня
Una
donna
come
me,
una
donna
come
me
Женщина,
как
я,
женщина,
как
я
Non
vi
fu
né
vi
sarà,
non
vi
fu
né
vi
sarà
Не
было
и
не
будет,
не
было
и
не
будет
Io
son
tutta
amore
e
fe',
io
son
tutta
carità
Я
вся
любовь
и
верность,
я
вся
милосердие
Io
son
tutta,
son
tutta,
tutta
carità
Я
вся,
вся,
вся
милосердие
Domandate
a
chi
lo
sa,
sì,
che
è
vero,
ognun
dirà
Спросите
знающих,
да,
что
правда,
каждый
скажет
Domandate,
sì,
che
è
vero,
ognun
dirà,
ah-ah-ah-ah-
Спросите,
да,
что
правда,
каждый
скажет,
ах-ах-ах-ах-
Ah-ah-ah-ah-ah-ah-ah-ah-ah-ah-ah-ah-ah,
ognun
dirà
Ах-ах-ах-ах-ах-ах-ах-ах-ах-ах-ах-ах-ах,
каждый
скажет
Di
un
marito
'n
sei
innamorata,
solo
stata
ognor
così
В
мужа
влюблена
одна
из
шести,
лишь
всегда
так
было
Poche
volte
dicon
no,
quando
posson
dicon
sì
Редко
говорят
"нет",
когда
могут,
говорят
"да"
Ma
lo
dicon
già
si
sa,
salva
sempre
l'onestà
Но
говорят,
как
известно,
честь
всегда
храня
Salva
sempre
l'onestà
Честь
всегда
храня
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Franz Joseph Haydn
1
String Quartet in C, H. lll, Op. 76, No. 3 - "Emperor": II. Poco Adagio, cantabile
2
Symphony in D, H.I No.104 - "London": IV. Finale (Spiritoso)
3
Symphony in F-Sharp Minor, H. I No. 45 -"Farewell": I. Allegro assai
4
Symphony in G, H. I, No. 94 - "Surprise": II. Andante
5
II. Adagio
6
Missa in honorem Beatissimae Virginis Mariae "Great Organ Mass": Kyrie
7
Concerto for Harpsichord and Orchestra in D Major, Hob.XVIII:11: III. Rondo all'Ungherese
8
The Creation: Die Himmel erzählen die Ehre Gottes
9
Missa in angustiis "Nelson Mass", Hob. XXII:11 in D minor: Kyrie
10
Orlando paladino: "Ecco spiano"
11
Missa in tempore belli "Paukenmesse", Hob. XXII:9 in C: Benedictus
12
Danklied zu Gott: Du bist's, dem Ruhm und Ehre gebühret, Hob. XXVc:8
13
I. Allegro
14
Il mondo della luna: "Una donna come me"
15
Die Jahreszeiten, Hob. XXI:3: No. 39, Terzett und Doppelchor: "Dann bricht der grosse Morgen an"
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.