Frederick Loewe - If Ever I Would Leave You - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Frederick Loewe - If Ever I Would Leave You




If Ever I Would Leave You
Если б я тебя оставил
If ever I would leave you, it wouldn't be in summer.
Если б я тебя оставил, то это было б не летом.
Seeing you in summer I never would go.
Видя летом, как ты хороша, я б не смог уйти.
Your hair streaked with sun-light, your lips red as flame, your face with a luster.
Твои волосы с проседью, как солнечным лучом тронуты, твои губы, как огонь, и лицо твое сияет,
That puts gold to shame.
Что золото меркнет пред ним.
But if I'd ever leave you, it couldn't be in autumn.
Но если б я тебя оставил, то это было б не осенью.
How I'd leave in autumn I never will know.
Как уйти осеннею порой, не представляю я.
I've seen how you sparkle, when fall nips the air.
Я видел, как ты светишься, когда в воздухе прохлада,
I know you in autumn, and I must be there.
Я знаю тебя осенью, и должен быть с тобой тогда.
And could I leave you running merrily through the snow
И разве я бы смог тебя оставить, когда ты радостно бежишь по снегу,
Or on a wintry evening when you catch the fire's glow
Или зимним вечером, ты у огня, в его тепле и свете?
If ever I would leave you, how could it be in spring-time
Если б я тебя оставил, как это возможно было б весной,
Knowing how in spring I'm bewitched by you so
Ведь знаю я, весною я очарован тобой,
Oh, no! not in spring-time.
О, нет! Не весной.
Summer, winter or fall.
Летом, зимой или осенью.
No, never could I leave you at all.
Нет, я никогда не смог бы тебя оставить.
No, never could I leave you at all.
Нет, я никогда не смог бы тебя оставить.





Writer(s): Alan Jay Lerner, Frederick Loewe


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.