Frederick Loewe - My Fair Lady: Wouldn't It Be Loverly? - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Frederick Loewe - My Fair Lady: Wouldn't It Be Loverly?




My Fair Lady: Wouldn't It Be Loverly?
Моя прекрасная леди: Не правда ли, было бы чудесно?
T's rather dull in town, I think I'll take me to Paree, hmm
В городе довольно скучно, думаю, я махну в Париж, хм
The mistress wants to open up the castle in Capri, hmm
Хозяйка хочет открыть замок на Капри, хм
Me doctor recommends a quiet summer by the sea, hmm, mmm
Мой доктор советует спокойное лето у моря, хм, ммм
Wouldn't it be loverly?
Не правда ли, было бы чудесно?
Eliza Doolittle: All I want is a room somewhere
Элиза Дулитл: Все, чего я хочу, - это комната где-нибудь
Far away from the cold night air
Подальше от холодного ночного воздуха
With one enormous chair
С одним огромным креслом
Oh, wouldn't it be loverly?
Ах, не правда ли, было бы чудесно?
Lots of chocolate for me to eat,
Много шоколада, чтобы мне есть,
Lots of coal makin' lots of heat.
Много угля, дающего много тепла.
Warm face, warm hands, warm feet
Румяное лицо, теплые руки, теплые ноги
Oh, wouldn't it be loverly?
Ах, не правда ли, было бы чудесно?
Oh, so lovely sittin' abso-bloomin'-lutely still
Ах, как чудесно сидеть абсолютно неподвижно
I would never budge till spring
Я бы не шевелилась до весны,
Crept over me window sill
Пока она не прокрадется на мой подоконник
Someone's head restin' on my knee
Чья-то голова покоится на моих коленях
Warm and tender as he can be
Теплая и нежная, насколько это возможно
Who takes good care of me
Кто хорошо заботится обо мне
Oh, wouldn't it be loverly
Ах, не правда ли, было бы чудесно
Loverly, loverly, loverly, loverly...
Чудесно, чудесно, чудесно, чудесно...
People: All I want is a room somewhere
Люди: Все, чего я хочу, - это комната где-нибудь
Far away from the cold night air
Подальше от холодного ночного воздуха
With one enormous chair
С одним огромным креслом
Eliza: Oh wouldn't it be loverly
Элиза: Ах, не правда ли, было бы чудесно
Lots of chocolate for me to eat
Много шоколада, чтобы мне есть
Lots of coal makin' lots of heat
Много угля, дающего много тепла
Warm face, warm hands, warm feet
Румяное лицо, теплые руки, теплые ноги
Oh, wouldn't it be loverly?
Ах, не правда ли, было бы чудесно?
Oh, so lovely sittin' abso-'bloomin'-lutely still
Ах, как чудесно сидеть абсолютно неподвижно
I would never budge till spring
Я бы не шевелилась до весны,
Crept over me window sill
Пока она не прокрадется на мой подоконник
People: Someone's head restin' on my knee
Люди: Чья-то голова покоится на моих коленях
Warm and tender as he can be
Теплая и нежная, насколько это возможно
Eliza: Who takes good care of me
Элиза: Кто хорошо заботится обо мне
Oh, wouldn't it be loverly
Ах, не правда ли, было бы чудесно
Loverly, loverly, loverly
Чудесно, чудесно, чудесно
(Whistling)
(Свист)
Oh, wouldn't it be loverly
Ах, не правда ли, было бы чудесно
Loverly, loverly, loverly
Чудесно, чудесно, чудесно
Wouldn't it be loverly?
Не правда ли, было бы чудесно?





Writer(s): Alan Jay Lerner, Frederick Loewe


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.