Carole Fredericks feat. Jean-Jacques Goldman & Michael Jones - Il suffira d'un signe - Live - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Carole Fredericks feat. Jean-Jacques Goldman & Michael Jones - Il suffira d'un signe - Live




Il suffira d'un signe - Live
A Sign Will Suffice - Live
Il suffira d′un signe, un matin
A sign will suffice, one morning
Un matin tout tranquille et serein
A morning all tranquil and serene
Quelque chose d'infime, c′est certain
Something infinitesimal, it's certain
C'est écrit dans nos livres, en latin
It's written in our books, in Latin
Déchirées nos guenilles de vauriens
Our rogues' rags torn to shreds
Les fers à nos chevilles, loin bien loin
The irons on our ankles, far, far away
Tu ris mais sois tranquille, un matin
You laugh, but rest assured, one morning
J'aurai tout ce qui brille dans mes mains
I'll have everything that glitters in my hands
Regarde ma vie, tu la vois face à face
Look at my life, you see it face to face
Dis-moi ton avis, que veux-tu que j′y fasse?
Tell me your opinion, what do you want me to do about it?
Nous n′avons plus que ça au bout de notre impasse
We have nothing left but this at the end of our impasse
Le moment viendra, tout changera de place
The moment will come, everything will change places
Il suffira d'un signe, un matin
A sign will suffice, one morning
Un matin tout tranquille et serein
A morning all tranquil and serene
Quelque chose d′infime, c'est certain
Something infinitesimal, it's certain
C′est écrit dans nos livres, en latin
It's written in our books, in Latin
Et tu verras que les filles
And you'll see that the girls
Oh oui, tu verras bien
Oh yes, you'll see well
Auront les yeux qui brillent, ce matin
Will have eyes that shine, this morning
Plus de faim, de fatigue
No more hunger, no more fatigue
Des festins de miel et de vanille et de vin
Feasts of honey and vanilla and wine
Déchirées nos guenilles (déchirées nos guenilles) de vauriens (de vauriens)
Our rogues' rags (our rogues' rags) torn to shreds (torn to shreds)
Les fers à nos chevilles (les fers à nos chevilles), loin bien loin (loin bien loin)
The irons on our ankles (the irons on our ankles), far, far away (far, far away)
Nous ferons de nos grilles (nous ferons de nos grilles des chemins (des chemnins)
We'll turn our bars (we'll turn our bars) into paths (into paths)
Nous changerons nos villes (nous changerons nos villes) en jardin (en jardin)
We'll change our cities (we'll change our cities) into gardens (into gardens)
Il suffira d'un signe (il suffira d′un signe), un matin (un matin)
A sign will suffice (a sign will suffice), one morning (one morning)
Un matin tout tranquille (un matin tout tranquille) et serein (et serein)
A morning all tranquil (a morning all tranquil) and serene (and serene)
Quelque chose d'infime (quelque chose d'infime), c′est certain (c′est certain)
Something infinitesimal (something infinitesimal), it's certain (it's certain)
C'est écrit dans nos livres (c′est écrit dans mos livres), en latin (en latin)
It's written in our books (it's written in my books), in Latin (in Latin)
Il suffira d'un signe (il suffira d′un signe)
A sign will suffice (a sign will suffice)
Il suffira d'un signe (il suffira d′un signe)
A sign will suffice (a sign will suffice)
Il suffira d'un signe (il suffira d'un signe)
A sign will suffice (a sign will suffice)
Il suffira d′un signe
A sign will suffice





Writer(s): Jean-jacques Goldman


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.