Fredi Leis - Mariposas - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Fredi Leis - Mariposas




Nada me recuerda a ti,
Ничто не напоминает мне о тебе.,
Nada implica nada por lo que vivir.
Ничто не подразумевает ничего, ради чего можно жить.
Sueños con derrames,
Сны с разливами,
Puertas que golpean al salir.
Двери, которые стучат при выходе.
Piensas que estarás mejor.
Ты думаешь, что тебе будет лучше.
Tengo inundaciones en el corazón,
У меня наводнение в сердце.,
Zonas desoladas,
Пустынные районы,
Templos de tristeza en el salón
Храмы печали в зале
Te me vas sin avisar,
Ты уезжаешь без предупреждения.,
Como se nos van las buenas cosas.
Как у нас уходят хорошие вещи.
Y ahora que te ves con los demás,
И теперь, когда ты видишь себя с другими,,
En el cuerpo se nos mueren mariposas.
В теле умирают бабочки.
Te me vas sin avisar,
Ты уезжаешь без предупреждения.,
Como se nos van las buenas cosas.
Как у нас уходят хорошие вещи.
Tiempo al tiempo y yo que sigo mal,
Время от времени, и я продолжаю ошибаться.,
Yo que vi volando mariposas.
Я видел летающих бабочек.
Todo y tú,
Все и ты,
Todo se me ha ido de las manos.
Все вышло из-под контроля.
Fieles en bufetes de abogados.
Верные в юридических фирмах.
Sales en la foto a contraluz.
Вы выходите на фото с подсветкой.
Brillos y contraste, filtro de desgaste.
Блеск и контраст, фильтр износа.
Nadie me convence de lo bueno de vivir soltando lastre.
Никто не убеждает меня в том, как хорошо жить, сбрасывая балласт.
Nadie te ha sentido como yo, nadie te ha vivido como yo.
Никто не чувствовал тебя так, как я, никто не жил с тобой так, как я.
Deja que te abrace de mi parte, hazlo por los dos.
Позволь мне обнять тебя за меня, сделай это для нас обоих.
Te me vas sin avisar,
Ты уезжаешь без предупреждения.,
Como se nos van las buenas cosas.
Как у нас уходят хорошие вещи.
Y ahora que te ves con los demás,
И теперь, когда ты видишь себя с другими,,
En el cuerpo se nos mueren mariposas.
В теле умирают бабочки.
Te me vas sin avisa,
Ты уезжаешь без предупреждения.,
Como se nos van las buenas cosas.
Как у нас уходят хорошие вещи.
Y ahora que me arropa la ansiedad,
И теперь, когда меня охватывает беспокойство,,
Nadie me destapa viejas glorias.
Никто не раскрывает мне старой славы.
Te me vas sin avisar,
Ты уезжаешь без предупреждения.,
Como se nos van las buenas cosas.
Как у нас уходят хорошие вещи.
Tiempo al tiempo y yo que sigo mal,
Время от времени, и я продолжаю ошибаться.,
Yo que vi volando mariposas.
Я видел летающих бабочек.





Writer(s): alfredo leis


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.