Paroles et traduction Fredi Leis - Sálvate
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Pedí
perdón
por
haber
llegado
sin
llamar.
Я
попросил
прощения
за
то,
что
приехал
без
звонка.
Pedí
perdón
por
haber
cruzado
sin
mirar.
Я
попросил
прощения
за
то,
что
перекрестился,
не
глядя.
Pedí
perdón
por
haber
cortado
sin
cortar,
la
calle.
Я
попросил
прощения
за
то,
что
отрезал
необрезанную
улицу.
Pedí
perdón
porque
me
largé
sin
avisar.
Я
попросил
прощения
за
то,
что
сбежал
без
предупреждения.
Pedí
perdón
porque
te
gané
sin
entrenar.
Я
попросил
прощения
за
то,
что
обыграл
тебя
без
тренировки.
Pedí
perdón
ahora
que
me
quieres
perdonar,
que
me
quieres
perdonar.
Я
попросил
прощения
теперь,
когда
ты
хочешь
простить
меня,
что
ты
хочешь
простить
меня.
Aún
tengo
un
pedazo
de
ti,
que
se
revuelve
ahí
dentro.
T
У
меня
все
еще
есть
кусочек
тебя,
который
валяется
там.
Т
Iene
tu
cara,
tú
genio
y
tú
luz,
un
parecido
inmenso.
Твое
лицо,
Ты
гений
и
ты
свет,
огромное
сходство.
Aún
tengo
el
aguante
y
la
fe
para
decirte
esto.
У
меня
все
еще
есть
терпение
и
вера,
чтобы
сказать
тебе
это.
No
nos
conviene
volver
a
batir
nuestro
jodido
récord.
Нам
не
стоит
снова
побивать
наш
гребаный
рекорд.
Sálvate,
que
está
vida
nuestra
ha
terminado,
p
Спаси
себя,
что
жизнь
наша
закончилась,
п
ásale
el
testigo
al
otro
lado,
ahora
que
te
mueres
por
volver.
передайте
свидетелю
на
другую
сторону,
теперь,
когда
вы
умираете,
чтобы
вернуться.
Sálvate
que
está
vida
nuestra
ha
terminado,
p
Спаси
себя,
что
наша
жизнь
закончилась,
п
ásale
el
castigo
al
otro
lado
ahora
que
te
mueres
por
volver.
передайте
наказание
другой
стороне
сейчас,
когда
вы
умираете,
чтобы
вернуться.
Y
a
la
mitad,
sé
que
si
te
olvido
a
la
mitad,
en
el
balcon,
И
наполовину,
я
знаю,
что
если
я
забуду
тебя
наполовину,
на
балконе,,
Todo
viento
sopla
a
tu
favor
y
a
mí
favor
nadie
Каждый
ветер
дует
в
твою
пользу,
и
я
в
пользу
никого.
Soplará
las
velas
del
aniversario
del
que
tú
te
vas
con
otro.
Он
задует
свечи
на
годовщину,
с
которой
ты
уезжаешь
с
другим.
Yo
me
quedo
resolviendo
mis
problemas
y
los
tuyos
y
los
nuestros
y
Я
остаюсь
решать
свои
проблемы,
твои
и
наши
и
Los
suyos
y
los
vuestros
y
el
dilema
de
este
amor,
de
este
amor,
Ваши
и
ваши,
и
дилемма
этой
любви,
этой
любви.,
De
este
amor,
de
este
amor.
От
этой
любви,
от
этой
любви.
Qué
aún
no
da
por
hecho
que
lo
nuestro
es
un
deshecho.
Что
еще
не
означает,
что
наша
вещь-развалина.
No
hay
quién
lo
levante,
yo
ya
lo
di
todo
y
me
entregué,
t
Никто
не
поднимет
его,
я
уже
отдал
все
и
сдался,
Т
Odo
y
me
entregué,
ОДО,
и
я
сдался.,
Y
ahora
vienes
a
pedir
lo
que
no
pudiste
dar,
И
теперь
ты
приходишь
просить
то,
что
не
мог
дать.,
Te
has
tirado
de
este
barco,
te
has
tirado
sin
flotar.
Ты
бросил
этот
корабль,
ты
бросил
его,
не
плавая.
Sálvate
que
está
vida
nuestra
ha
terminado,
p
Спаси
себя,
что
наша
жизнь
закончилась,
п
ásale
el
testigo
al
otro
lado
ahora
que
te
mueres
por
volver.
передайте
свидетелю
на
другую
сторону
сейчас,
когда
вы
умираете,
чтобы
вернуться.
Sálvate
que
está
vida
nuestra
ha
terminado,
p
Спаси
себя,
что
наша
жизнь
закончилась,
п
ásale
el
testigo
al
otro
lado,
ahora
que
te
mueres
por
volver.
передайте
свидетелю
на
другую
сторону,
теперь,
когда
вы
умираете,
чтобы
вернуться.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Alfredo Leis
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.