Fredi - Maan valitus - traduction des paroles en allemand

Maan valitus - Freditraduction en allemand




Maan valitus
Klage der Erde
(Säv. & san. Matti Siitonen)
(Musik & Text: Matti Siitonen)
On kauan seissyt päällä maan,
Er steht schon lange auf der Erde,
Niin vakaana ja paikallaan,
So standhaft und an seinem Platz,
On nähnyt enemmän kuin mikään muu,
Hat mehr gesehen als alles andere,
Tuo vanha seetripuu.
Dieser alte Zedernbaum.
Nähnyt ihmisrodun lapsuusajan,
Sah die Kindheit des Menschengeschlechts,
Maahan piirrettävän rajan,
Die in die Erde gezogene Grenze,
Puisen nuijan iskuun nousevan.
Den Schlag der Holzkeule sich erheben.
Ihmiskunta sitten varttui,
Die Menschheit wuchs dann heran,
Rautamiekkaan käsi tarttui.
Griff die Hand zum Eisenschwert.
Miehet komennettiin aseisiin
Männer wurden zu den Waffen befohlen
Ja sitten taisteltiin.
Und dann wurde gekämpft.
Päätti hiljainen tuo todistaja,
Beschloss jener stille Zeuge,
Vanhan puun on kerrottava,
Der alte Baum muss erzählen,
Ihmisistä ehkä joku ymmärtää.
Vielleicht versteht jemand von den Menschen.
Ettekö te kuule, kuinka maa nyt valittaa.
Hört ihr nicht, wie die Erde nun klagt.
Ettekö te kuule, kuinka pellot huokaa.
Hört ihr nicht, wie die Felder seufzen.
Valtameret, metsät, vuoret tuuleen kirjoittaa
Ozeane, Wälder, Berge schreiben in den Wind
Lepohetki hetkiseksi meille suokaa,
Gönnt uns einen Augenblick der Ruhe,
Maa nyt huokaa, valittaa.
Die Erde seufzt nun, klagt.
Kun riittänyt ei keihäs, pistin,
Als Speer und Dolch nicht reichten,
Pystyttivät puisen ristin
Errichteten sie ein Holzkreuz
Kohtalonsa siihen nauliten
Ihr Schicksal daran nagelnd
Ja vielä pilkaten.
Und spotteten noch dazu.
Ja niin piirrettiin taas uudet rajat,
Und so wurden wieder neue Grenzen gezogen,
Syntyi uudet puhdistajat.
Entstanden neue Säuberer.
Uskon vuoksi toista vainottiin.
Um des Glaubens willen wurde der Andere verfolgt.
Ja kansa nousi kansaa vastaan
Und Volk erhob sich gegen Volk
Turhaan itki äidit lastaan
Vergeblich weinten Mütter um ihr Kind
Uskottiin vain tykinpuheisiin
Man glaubte nur den Reden der Kanonen
Ja jälleen taisteltiin,
Und wieder wurde gekämpft,
Katsoi tuota puu kuin kauhu-unta
Der Baum sah dies wie einen Albtraum
Onko tämä ihmiskunta?
Ist das die Menschheit?
Alkoi hiljaisesti laulaa lauluaan
Begann leise sein Lied zu singen
Ettekö te kuule, kuinka maa nyt valittaa.
Hört ihr nicht, wie die Erde nun klagt.
Ettekö te kuule, kuinka pellot huokaa.
Hört ihr nicht, wie die Felder seufzen.
Valtameret, metsät, vuoret tuuleen kirjoittaa
Ozeane, Wälder, Berge schreiben in den Wind
Lepohetki hetkiseksi meille suokaa,
Gönnt uns einen Augenblick der Ruhe,
Maa nyt huokaa, valittaa.
Die Erde seufzt nun, klagt.
Vanha puu nyt seuraa hiljaa
Der alte Baum beobachtet nun still
Kuinka sade ruokkii viljaa
Wie der Regen das Getreide nährt
Ihmisveljiin vielä uskoen
Noch an die Menschenbrüder glaubend
Ja yhä toivoen,
Und immer noch hoffend,
Että vältettäisiin uusi uhka
Dass die neue Bedrohung vermieden wird
Ettei peittäis' musta tuhka
Dass nicht schwarze Asche bedeckt
Luojan luomaa lahjaa ihmisen
Des Schöpfers Gabe an den Menschen
Ettekö te kuule, kuinka maa nyt valittaa.
Hört ihr nicht, wie die Erde nun klagt.
Ettekö te kuule, kuinka pellot huokaa.
Hört ihr nicht, wie die Felder seufzen.
Valtameret, metsät, vuoret tuuleen kirjoittaa
Ozeane, Wälder, Berge schreiben in den Wind
Lepohetki hetkiseksi meille suokaa.
Gönnt uns einen Augenblick der Ruhe.
Ettekö te kuule, kuinka maa nyt valittaa.
Hört ihr nicht, wie die Erde nun klagt.
Ettekö te kuule, kuinka pellot huokaa.
Hört ihr nicht, wie die Felder seufzen.
Valtameret, metsät, vuoret tuuleen kirjoittaa
Ozeane, Wälder, Berge schreiben in den Wind
Lepohetki hetkiseksi meille suokaa
Gönnt uns einen Augenblick der Ruhe
Maa nyt huokaa, valittaa.
Die Erde seufzt nun, klagt.
Ettekö te kuule, kuinka maa nyt valittaa.
Hört ihr nicht, wie die Erde nun klagt.
Ettekö te kuule, kuinka pellot huokaa.
Hört ihr nicht, wie die Felder seufzen.
Valtameret, metsät, vuoret tuuleen kirjoittaa
Ozeane, Wälder, Berge schreiben in den Wind
Lepohetki hetkiseksi meille
Einen Augenblick der Ruhe für uns





Writer(s): Matti Siitonen


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.