Fredi - Maan valitus - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Fredi - Maan valitus




Maan valitus
Earth's Lament
(Säv. & san. Matti Siitonen)
(Music & Lyrics by Matti Siitonen)
On kauan seissyt päällä maan,
It has long stood upon the earth,
Niin vakaana ja paikallaan,
So steadfastly and planted firmly in place,
On nähnyt enemmän kuin mikään muu,
It has seen more than anything else,
Tuo vanha seetripuu.
That old cedar tree.
Nähnyt ihmisrodun lapsuusajan,
Watched mankind's childhood,
Maahan piirrettävän rajan,
A boundary drawn upon the earth,
Puisen nuijan iskuun nousevan.
The rising of a wooden club's impact.
Ihmiskunta sitten varttui,
Then mankind grew up,
Rautamiekkaan käsi tarttui.
A hand took up an iron sword.
Miehet komennettiin aseisiin
Men were ordered to bear arms
Ja sitten taisteltiin.
And then they fought.
Päätti hiljainen tuo todistaja,
Decided that silent witness,
Vanhan puun on kerrottava,
The old tree should speak,
Ihmisistä ehkä joku ymmärtää.
Perhaps one of the people will understand.
Ettekö te kuule, kuinka maa nyt valittaa.
Can't you hear how the earth now laments.
Ettekö te kuule, kuinka pellot huokaa.
Can't you hear how the fields sigh.
Valtameret, metsät, vuoret tuuleen kirjoittaa
Oceans, forests, mountains write in the wind
Lepohetki hetkiseksi meille suokaa,
Grant us a moment's respite,
Maa nyt huokaa, valittaa.
The earth now sighs, laments.
Kun riittänyt ei keihäs, pistin,
When spear and dagger were not enough,
Pystyttivät puisen ristin
They erected a wooden cross
Kohtalonsa siihen nauliten
Nailed their fate to it
Ja vielä pilkaten.
And still mocked it.
Ja niin piirrettiin taas uudet rajat,
And thus new boundaries were drawn again,
Syntyi uudet puhdistajat.
New purifiers were born.
Uskon vuoksi toista vainottiin.
One persecuted another because of belief.
Ja kansa nousi kansaa vastaan
And a nation rose against a nation
Turhaan itki äidit lastaan
Mothers wept in vain for their children
Uskottiin vain tykinpuheisiin
Believed only in the speeches of the cannons
Ja jälleen taisteltiin,
And again they fought,
Katsoi tuota puu kuin kauhu-unta
The tree watched as if in a nightmare
Onko tämä ihmiskunta?
Is this mankind?
Alkoi hiljaisesti laulaa lauluaan
Began to quietly sing its song
Ettekö te kuule, kuinka maa nyt valittaa.
Can't you hear how the earth now laments.
Ettekö te kuule, kuinka pellot huokaa.
Can't you hear how the fields sigh.
Valtameret, metsät, vuoret tuuleen kirjoittaa
Oceans, forests, mountains write in the wind
Lepohetki hetkiseksi meille suokaa,
Grant us a moment's respite,
Maa nyt huokaa, valittaa.
The earth now sighs, laments.
Vanha puu nyt seuraa hiljaa
The old tree now follows quietly
Kuinka sade ruokkii viljaa
How the rain nourishes the grain
Ihmisveljiin vielä uskoen
Still believing in fellow man
Ja yhä toivoen,
And still hoping,
Että vältettäisiin uusi uhka
That a new threat be averted
Ettei peittäis' musta tuhka
That man's gift from the Creator
Luojan luomaa lahjaa ihmisen
Will not be covered in black ash
Ettekö te kuule, kuinka maa nyt valittaa.
Can't you hear how the earth now laments.
Ettekö te kuule, kuinka pellot huokaa.
Can't you hear how the fields sigh.
Valtameret, metsät, vuoret tuuleen kirjoittaa
Oceans, forests, mountains write in the wind
Lepohetki hetkiseksi meille suokaa.
Grant us a moment's respite.
Ettekö te kuule, kuinka maa nyt valittaa.
Can't you hear how the earth now laments.
Ettekö te kuule, kuinka pellot huokaa.
Can't you hear how the fields sigh.
Valtameret, metsät, vuoret tuuleen kirjoittaa
Oceans, forests, mountains write in the wind
Lepohetki hetkiseksi meille suokaa
Grant us a moment's respite
Maa nyt huokaa, valittaa.
The earth now sighs, laments.
Ettekö te kuule, kuinka maa nyt valittaa.
Can't you hear how the earth now laments.
Ettekö te kuule, kuinka pellot huokaa.
Can't you hear how the fields sigh.
Valtameret, metsät, vuoret tuuleen kirjoittaa
Oceans, forests, mountains write in the wind
Lepohetki hetkiseksi meille
A moment's respite for us





Writer(s): Matti Siitonen


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.