Paroles et traduction Fredrik Jonsson - Låt Mig Va Den Du Kommer Till
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Låt Mig Va Den Du Kommer Till
Позволь Мне Быть Тем, К Кому Ты Придешь
Nu
har
natten
passerat
o
morgonen
är
förbi
Ночь
прошла,
и
утро
миновало,
Nu
sjunger
fåglarna
stolt
o
högt
av
lust
om
liv
Птицы
гордо
и
громко
поют
о
радости
жизни,
Nu
blåser
vintern
iväg
i
en
sista
vild
vårvind
Зима
уносится
прочь
в
последнем
диком
весеннем
ветре,
Men
det
är
fåror
o
spår
kvar
av
tårar
på
din
kind
Но
на
твоей
щеке
остались
борозды
и
следы
от
слёз.
Du
blev
som
ett
barn
igen
vid
bäcken
i
skogen,
fördämningen
Ты
снова
стала
как
ребёнок
у
ручья
в
лесу,
плотина,
Men
vårfloden
brast
till
sist
o
rann
bort
med
barndomen,
spänningen
Но
весенний
паводок
в
конце
концов
прорвался
и
унёс
детство,
напряжение.
O
lågtrycken
knäckte
dig
– som
ett
sista
hånfullt
skratt
И
низкое
давление
сломало
тебя
– как
последний
издевательский
удар,
Ditt
liv
brann
i
mörker,
ditt
liv
brann
i
ständig
natt
Твоя
жизнь
горела
во
тьме,
твоя
жизнь
горела
в
вечной
ночи,
Du
var
så
förväntansfull,
du
ruvade
på
drömmarna
Ты
была
так
полна
ожиданий,
ты
вынашивала
мечты,
Men
sommaren
blev
ett
par
skor
som
sprack
i
sömmarna
Но
лето
обернулось
парой
туфель,
которые
разошлись
по
швам.
Nu
är
det
kudde
över
huvudet,
nu
är
det
krig
med
dig
själv
i
rummet
Теперь
подушка
натянута
на
голову,
теперь
война
с
собой
в
комнате,
Där
åskan
smäller
o
stormarna
drar
Leukothea
till
stranden
med
skummet
Где
гремит
гром
и
бушуют
бури,
Левкофея
бежит
к
берегу
с
пеной.
Låt
mig
va
den
du
kommer
till
om
morgonen
verkar
dyster
Позволь
мне
быть
тем,
к
кому
ты
придёшь,
если
утро
покажется
мрачным,
Låt
mig
va
den
du
kommer
till,
jag
är
din
bror
– du
min
syster
Позволь
мне
быть
тем,
к
кому
ты
придёшь,
я
твой
брат,
а
ты
моя
сестра,
Låt
mig
va
den
du
kommer
till
om
jag
är
den
du
önskar
Позволь
мне
быть
тем,
к
кому
ты
придёшь,
если
я
тот,
кого
ты
желаешь,
Låt
mig
va
den
du
kommer
till
om
såren
inte
läks
av
grönska
Позволь
мне
быть
тем,
к
кому
ты
придёшь,
если
зелень
не
лечит
раны.
Jag
försökte
med
frisk
luft,
jag
försökte
med
öppna
fönster
Я
пытался
со
свежим
воздухом,
я
пытался
с
открытыми
окнами,
Jag
försökte
med
ljus
för
att
bryta
dessa
mönster
Я
пытался
со
светом,
чтобы
сломать
эти
шаблоны,
Du
försökte
med
vin
– men
den
flykten
var
redan
gjord
Ты
пыталась
с
вином,
но
этот
побег
уже
был
совершён,
Så
du
kom
aldrig
längre
än
till
en
soffa
o
ett
skitigt
bord
Поэтому
ты
так
и
не
добралась
дальше
дивана
и
грязного
стола.
Det
blåser
i
löven
nu
o
doftar
av
poppel
o
hägg
Ветер
шелестит
в
листьях,
и
пахнет
тополем
и
черёмухой,
Men
du
sitter
kvar
där
ännu
o
stirrar
in
i
en
gulsjaskig
vägg
Но
ты
всё
ещё
сидишь
там
и
смотришь
на
грязно-жёлтую
стену.
Låt
mig
va
den
du
kommer
till
om
morgonen
verkar
dyster
Позволь
мне
быть
тем,
к
кому
ты
придёшь,
если
утро
покажется
мрачным,
Låt
mig
va
den
du
kommer
till,
jag
är
din
bror
– du
min
syster
Позволь
мне
быть
тем,
к
кому
ты
придёшь,
я
твой
брат,
а
ты
моя
сестра,
Låt
mig
va
den
du
kommer
till
om
jag
är
den
du
önskar
Позволь
мне
быть
тем,
к
кому
ты
придёшь,
если
я
тот,
кого
ты
желаешь,
Låt
mig
va
den
du
kommer
till
om
såren
inte
läks
av
grönska
Позволь
мне
быть
тем,
к
кому
ты
придёшь,
если
зелень
не
лечит
раны.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Fredrik Jonsson
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.