Fredrika Stahl - Fast Moving Train - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Fredrika Stahl - Fast Moving Train




What is different, what is new?
Что изменилось, что нового?
We're on a carousel spinning through déjà vu
Мы словно на карусели, кружащейся в дежавю
What remains and for what reason?
Что остается и по какой причине?
We see pastures change, but to familiar seasons
Мы видим, как меняются пастбища, но в привычные времена года
All over again, all over again
Все сначала, все сначала
We're stuck in a pattern, an endless refrain
Мы застряли в шаблоне, в бесконечном припеве
All over again, all over again
Все сначала, все сначала
We're trapped in a loop on a fast moving train
Мы застряли в петле в быстро движущемся поезде
How many songs, how many poems
Сколько песен, сколько стихотворений
'Til we turn away from illusionary omens?
Пока мы не отвернемся от иллюзорных предзнаменований?
How many spins and how many springs
Сколько вращений и сколько пружин
Before common sense finally wins?
Прежде чем здравый смысл окончательно победит?
All over again, all over again
Все сначала, все сначала
We're stuck in a pattern, an endless refrain
Мы застряли в шаблоне, в бесконечном припеве
All over again, all over again
Все сначала, все сначала
We're trapped in a loop on a fast moving train
Мы застряли в петле в быстро движущемся поезде
All over again, all over again
Все сначала, все сначала
We're stuck in a pattern, an endless refrain
Мы застряли в шаблоне, в бесконечном припеве
All over again, all over again
Все сначала, все сначала
We're trapped in a loop on a fast moving train
Мы застряли в петле в быстро движущемся поезде
All over again, all over again
Все сначала, все сначала
We're stuck in a pattern, an endless refrain
Мы застряли в шаблоне, в бесконечном припеве
All over again, all over again
Все сначала, все сначала
We're trapped in a loop on a fast moving train
Мы застряли в петле в быстро движущемся поезде





Writer(s): Eric Legnini, Fredrika Stahl, Christophe Dal Sasso


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.