Fredrika Stahl - Les Jeux Sont Faits - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Fredrika Stahl - Les Jeux Sont Faits




Les Jeux Sont Faits
All Bets Are Off
Les jeux sont faits
All bets are off
J'ai perdu cette manche
We played our hand and chose
Si seulement tu pouvais
If only you'd give
M'accorder une revanche
One more chance to win
Le pari est osé
The stakes were too high
La peur de toucher ses dés
Fear to throw or roll the dice
Déjà sur la table placée
On that table the play had been laid
Ma mise attend son dernier "g"
My bet waits for the last round to be played
Ça n'en vaut pas la peine
We shouldn't even try
Pourquoi déjouer sans cesse
Why continue to chase
Pourquoi tenter encore
Why keep trying when
Quand ta chance se confesse
You can't change your fate
J'ai tellement attendu
We tried for so long
Que mon score touche à l'or
For the gold to finally arrive
Mon sort espère la grâce
Fate's hoping for mercy
Pile ou face, se perd et passe
Heads or tails, it's lost and gone
Je cherche un parcours tout va pour toujours
I search for a path where everything's eternal
J'ai dansé au détour d'un rêve nue, seule en plein jour
I danced at the turn of a dream, naked, alone in daylight
J'ai tenté mon étoile, jusqu'au bout de sa moelle
I tried my luck, right down to the marrow
Sans elle et comme déchue, déçue j'ai tout perdu
Without it, fallen and disappointed, I lost everything
Perdu mes illusions, perdu la sensation
Lost my illusions, lost the feeling
Je cherche à mon insu la seule issue pour en sortir
I unconsciously search for the only way to get out
Pour en sortir
To get out
Les jeux sont faits
All bets are off
Il reste un as dans ma manche
One ace left up my sleeve
Si seulement tu savais
If only you'd show
Convoiter mieux ta chance
That you want a better chance
Le jeu en vaut la peine
The game was worth the chase
Et j'ai joué sans cesse
And we played without ceasing
Tout misé même la haine
Even bet on hate
Qui compensait mes faiblesses
Which compensated for my weaknesses
Je cherche un parcours tout va pour toujours
I search for a path where everything's eternal
J'ai dansé au détour d'un rêve nue, seule en plein jour
I danced at the turn of a dream, naked, alone in daylight
J'ai tenté mon étoile, jusqu'au bout de sa moelle
I tried my luck, right down to the marrow
Sans elle et comme déchue, déçue j'ai tout perdu
Without it, fallen and disappointed, I lost everything
Perdu mes illusions, perdu la sensation
Lost my illusions, lost the feeling
Je cherche à mon insu la seule issue pour m'en sortir
I unconsciously search for the only way to get out
Pour m'en sortir
To get out





Writer(s): Fredrika Stahl, Tom Mc Clung, Jean Fabien Ekodo


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.