Fredz - C'est l'été ! - traduction des paroles en allemand

C'est l'été ! - Fredztraduction en allemand




C'est l'été !
Es ist Sommer!
Mais c'est l'été
Aber es ist Sommer
Pas besoin de s'en soucier c'est l'été
Kein Grund zur Sorge, es ist Sommer
Demain on aura oublier, c'est l'été
Morgen haben wir es vergessen, es ist Sommer
Ouai c'est l'été
Ja, es ist Sommer
Sarah elle aime marcher avec ses écouteurs
Sarah liebt es, mit ihren Kopfhörern spazieren zu gehen
Elle a pas peur des monstres car c'est ls monstres qui l'écoute
Sie hat keine Angst vor Monstern, denn die Monster hören ihr zu
Sarah elle aime pas les foules, elle est mieux dans son lit
Sarah mag keine Menschenmengen, sie ist lieber in ihrem Bett
Elle dés qu'elle voit la foudre, elle s'approche et elle lui sourit
Sobald sie einen Blitz sieht, geht sie näher und lächelt ihn an
Sarah voulais d'un vie meilleure, elle voulais voyager
Sarah wollte ein besseres Leben, sie wollte reisen
Les policiers l'ont tacler, frapper et son poux a cesser
Die Polizisten haben sie getackelt, geschlagen und ihr Puls hörte auf
Ils ont perdu leur travail, ils ont fait une autre vie
Sie haben ihren Job verloren, sie haben ein neues Leben angefangen
L'un est devenu comptable et l'autre est devenu dentiste
Einer wurde Buchhalter und der andere wurde Zahnarzt
Mais c'est l'été
Aber es ist Sommer
Pas besoin de s'en soucier c'est l'été
Kein Grund zur Sorge, es ist Sommer
Demain on aura oublier, c'est l'été
Morgen haben wir es vergessen, es ist Sommer
Ouai c'est l'été
Ja, es ist Sommer
Diego est arriver au canada en juin passer
Diego kam im letzten Juni in Kanada an
Il est venu avec son conjoint Simon, ils sont fiancés
Er kam mit seinem Partner Simon, sie sind verlobt
Diego aime bien parler mais ce qu'il préfère c'est danser
Diego redet gerne, aber am liebsten tanzt er
Dancer jusqu'a ce que le club lui dise qu'il faut bientôt rentrer
Tanzen, bis der Club ihm sagt, dass er bald nach Hause gehen muss
Diego rentre donc sur le chemin du retour
Diego macht sich also auf den Heimweg
Croise un groupe de cinq jeunes qui le suive comme des vautours
Begegnet einer Gruppe von fünf jungen Männern, die ihm wie Geier folgen
Ils l'on tacler, frapper et son poux a cesser
Sie haben ihn getackelt, geschlagen und sein Puls hörte auf
Simon ne savait que Diego n'allait pas rentrer
Simon wusste nicht, dass Diego nicht nach Hause kommen würde
Mais c'est l'été
Aber es ist Sommer
Pas besoin de s'en soucier c'est l'été
Kein Grund zur Sorge, es ist Sommer
Demain on aura oublier, c'est l'été
Morgen haben wir es vergessen, es ist Sommer
Ouai c'est l'été
Ja, es ist Sommer
Mais c'est l'été
Aber es ist Sommer
Faudra oublier parce que c'est l'été (mais c'est l'été)
Man muss es vergessen, weil es Sommer ist (aber es ist Sommer)
Il faut en parler malgrés que ce sois l'été
Man muss darüber reden, obwohl es Sommer ist
C'est l'été
Es ist Sommer





Writer(s): Gc


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.