Free Stayla - Drama - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Free Stayla - Drama




Drama
Drama
Y aun los celos me invaden
And the jealousy is killing me
Y pienso que no hay más remedio
And I think there's nothing left to do,
Que el tener que olvidarte,
But I have to forget you,
Ya no cómo explicarte.
But I don't know how to explain it to you.
Si deje de ser tu sombra ahora ve
If I stopped being your shadow, please feel free to go!
Puedes marcharte...
You can leave...
Y aun los celos me invaden
And the jealousy is killing me
Y pienso que no hay más remedio
And I think there's nothing left to do,
Que el tener que olvidarte,
But I have to forget you,
Ya no cómo explicarte.
But I don't know how to explain it to you.
Si deje de ser tu sombra ahora ve
If I stopped being your shadow, please feel free to go!
Puedes marcharte...
You can leave...
Cargo una cruz en mi espalda mientras te pienso,
I have a cross on my back while I'm thinking of you,
Recostado en mi cama siempre dibujo tu lienzo,
Lying in my bed, I always draw your picture,
Ese que me servía como camuflaje,
The one that helped me hide,
El lugar favorito que adopte como un tatuaje.
The favorite place that I pretended was a tattoo.
Ese paisaje que veía casi perfecto
The scenery that I saw was almost perfect
Que me obligaba y entendía mi dialecto,
That made me feel sure and understood my language,
Unos cabellos que combinan con el viento,
A hair that dances in the wind,
Que detienen el tiempo y todo lo hacen ver eterno.
That stops the time and makes everything look eternal.
Mi mente con un álbum de fotografías,
My mind is a photo album,
Que se vuelven tormentos en todas mis noches frías,
That turns into a storm in the cold nights,
Dos o tres noches que no calma mi delirio
Two or three nights and I can't stop my delirium.
Pensando que todo lo borraría un cigarrillo.
Thinking that a cigarette will erase everything.
No pasan las horas todo se hace repentino,
The hours are passing by and everything seems sudden,
Y en todas las canciones que son tuyas me aniquilo,
And in all the songs that are yours I'm dying inside,
Gracias a Dios de esa guerra me encuentro ileso,
Thanks to God, I'm unharmed from that war,
Refugiado en un vino alucino como te beso.
Sheltered in some wine, I dream I'm kissing you.
Y aun los celos me invaden
And the jealousy is killing me
Y pienso que no hay más remedio
And I think there's nothing left to do,
Que el tener que olvidarte,
But I have to forget you,
Ya no cómo explicarte.
But I don't know how to explain it to you.
Si deje de ser tu sombra ahora ve
If I stopped being your shadow, please feel free to go!
Puedes marcharte.
You can leave.
Y aun los celos me invaden
And the jealousy is killing me
Y pienso que no hay más remedio
And I think there's nothing left to do,
Que el tener que olvidarte,
But I have to forget you,
Ya no cómo explicarte.
But I don't know how to explain it to you.
Si deje de ser tu sombra ahora ve
If I stopped being your shadow, please feel free to go!
Puedes marcharte...
You can leave...
No paran los llantos y me decidí a buscarte,
The tears won't stop and I've decided to look for you,
Hasta el fin del infierno como lo hacía dante,
To the end of hell, like Dante did,
Eres la protagonista de esta comedia,
You are the main character of this comedy,
Que parece novela y se convertirá en tragedia.
That looks like a novel and it will become a tragedy.
Películas mentales habitan en mi cabeza,
My mind is full of movies,
Hablo con mi conciencia discutiendo si a otro besa,
I talk to my conscience, wondering if you're kissing someone else,
Frente al espejo siempre me digo no más,
In front of the mirror, I keep telling myself to stop,
Pero vuelvo a confundirme porque que no es capaz,
But I get confused again, because I know you're not capable of doing so,
Seee! que tanto dolor en verdad yo no merezco,
Yes! I don't deserve all this pain,
Hice un pacto con sus besos por eso le pertenezco,
I made a pact with your kisses, that's why I belong to you,
Otro hombre aceptaría la traición,
Another man would accept the betrayal,
La arrancaría de su alma como tengo que hacer yo.
He would rip you out of his heart like I should do.
Pero entre líneas me tuve que desahogar,
But I had to let go of my feelings,
Ver como el tiempo le enseñaría a volar.
To see how time would teach you to fly.
Al ver que esto a nadie podía contar,
When I realized that I couldn't tell anyone about this,
Volviendo a pensarla aun sabiendo que está mal.
I started to think about you again, even though I know it's wrong.
Y aun los celos me invaden
And the jealousy is killing me
Y pienso que no hay más remedio
And I think there's nothing left to do,
Que el tener que olvidarte,
But I have to forget you,
Ya no cómo explicarte.
But I don't know how to explain it to you.
Si deje de ser tu sombra ahora ve
If I stopped being your shadow, please feel free to go!
Puedes marcharte...
You can leave...
Y aun los celos me invaden
And the jealousy is killing me
Y pienso que no hay más remedio
And I think there's nothing left to do,
Que el tener que olvidarte,
But I have to forget you,
Ya no cómo explicarte.
But I don't know how to explain it to you.
Si deje de ser tu sombra ahora ve
If I stopped being your shadow, please feel free to go!
Puedes marcharte...
You can leave...





Writer(s): Free Stayla


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.