Freeda Shenk - Не дочекалась мати - traduction des paroles en allemand




Не дочекалась мати
Die Mutter hat nicht gewartet
Не дочекалась мати свого сина
Die Mutter hat nicht auf ihren Sohn gewartet
А скількох ще забере війна
Und wie viele wird der Krieg noch nehmen
Скажи, хто у цьому винен
Sag mir, wer ist daran schuld
Невже вона?
Ist sie es wirklich?
Чи то дощ із неба
Ist es Regen vom Himmel
Чи то плаче бог
Oder weint Gott
За те, що не забрав до себе
Dafür, dass er sie nicht zu sich nahm
Сиріт що лишились удвох
Die Waisen, die zu zweit blieben
Ще хвилину тому
Noch vor einer Minute
Мріяв він
Träumte er
Що побачить родину
Dass er seine Familie sehen würde
Свій дім
Sein Zuhause
Але куля зрадила його життя
Aber die Kugel verriet sein Leben
І залишилось без батька дитя
Und ein Kind blieb ohne Vater zurück
І затягнуло небо хмари чорні
Und der Himmel zog sich mit schwarzen Wolken zu
Він встиг побачити останній промінь
Er schaffte es, den letzten Strahl zu sehen
Де ж ти сонце
Wo bist du, Sonne
Він пав на землю без сили
Er fiel kraftlos zu Boden
За віру і любов до батьківщини
Für den Glauben und die Liebe zum Vaterland
Віддав своє сердце
Gab er sein Herz
Не дочекалась мати свого сина
Die Mutter hat nicht auf ihren Sohn gewartet
А скількох ще забере війна
Und wie viele wird der Krieg noch nehmen
Скажи, хто у цьому винен
Sag mir, wer ist daran schuld
Невже вона?
Ist sie es wirklich?
Чи то дощ із неба
Ist es Regen vom Himmel
Чи то плаче бог
Oder weint Gott
За те, що не забрав до себе
Dafür, dass er sie nicht zu sich nahm
Сиріт що лишились удвох
Die Waisen, die zu zweit blieben
Очі голубі від сліз засяяли
Die blauen Augen leuchteten von Tränen
Повернутися живим обіцяв він їй
Er versprach ihr, lebend zurückzukehren
Приведуть мене до тебе тисячі стежок
Tausende von Pfaden werden mich zu dir führen
І сплелися у обіймах наче квіти у вінок
Und sie verflochten sich in Umarmungen wie Blumen in einem Kranz
Вона під сердцем носила кохання
Sie trug die Liebe unter ihrem Herzen
Ночі не спала до світання
Schlief Nächte nicht bis zum Morgengrauen
Де ж ти милий
Wo bist du, mein Liebster
Та він лежав на землі без сили
Doch er lag kraftlos am Boden
Душа його як птаха полетіла
Seine Seele flog wie ein Vogel davon
Світом білим
In die weite Welt
Не дочекалась мати свого сина
Die Mutter hat nicht auf ihren Sohn gewartet
А скількох ще забере війна
Und wie viele wird der Krieg noch nehmen
Скажи, хто у цьому винен
Sag mir, wer ist daran schuld
Невже вона?
Ist sie es wirklich?
Чи то дощ із неба
Ist es Regen vom Himmel
Чи то плаче бог
Oder weint Gott
За те, що не забрав до себе
Dafür, dass er sie nicht zu sich nahm
Сиріт що лишились удвох
Die Waisen, die zu zweit blieben





Writer(s): анастасія ляшенко


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.