Freezy Trap feat. Henri Brugat - Dieses Gefühl - Rmx - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Freezy Trap feat. Henri Brugat - Dieses Gefühl - Rmx




Dieses Gefühl - Rmx
Это чувство - Ремікс
J'ai comme une impression
У меня такое ощущение,
Qu'il ne va rien sortir du tout de tout ça nous deux
Что из всего этого, из нас двоих, ничего не выйдет.
Ta présence dans ma tête c'est la pression
Твое присутствие в моей голове - это давление,
Mais quand on veut, on en apprend tous les jours mon vieux
Но, старик, когда захочешь, каждый день чему-то учишься,
Pour enfin voir le résultat
Чтобы наконец увидеть результат
Et reconstruire a partir de tout ça
И восстановить всё после этого.
Wenn ich Momente alleine bin, merk ich was mir wichtig ist
Когда я остаюсь один, я понимаю, что для меня важно.
Ich rea wie ein kleines Kind, ich weiß nicht, ob es richtig ist
Я веду себя как маленький ребенок, я не знаю, правильно ли это.
Was ich tu, was ich mach, was ich sag, was ich denk
Что я делаю, что творю, что говорю, что думаю.
Auch wenn ich grinse, oda lach, diese Zeit ist kein Geschenk
Даже когда я улыбаюсь или смеюсь, это время не подарок.
Ja ich zeig Gefühle, ich bin ehrlich und direkt
Да, я показываю чувства, я честен и прям.
Ich geh gerade aus mit Wärme und Respekt
Я иду прямо, с теплом и уважением.
Und denk jeden Tag an das, träume jeden Tag das Gleiche
И каждый день думаю об этом, каждый день мечтаю об одном и том же.
Monate schon, diese ganze Scheiße
Уже месяцы, всё это дерьмо.
Gibts auf dieser Welt auch noch Gerechtigkeit
Есть ли на этом свете справедливость?
Wem Monate nachzurenn', is der beste Beweis
Гнаться за кем-то месяцами - вот лучшее доказательство.
Doch wir verletzen uns meist, und lästern nur g'scheid
Но мы чаще всего раним друг друга и только злословим.
Gefühle werdn verdrängt, ist das besser zur Zeit
Чувства подавляются, сейчас так лучше?
Wo bleibt der Sinn, die Glaubwürdigkeit
Где смысл, где доверие?
Die gibt es nicht, ich glaub, würd ich wein
Его нет, думаю, если бы я заплакал,
Müsste ich mich nicht schämen, denn das macht mich aus
Мне не пришлось бы стыдиться, ведь это то, что меня определяет.
Und wenn du das nicht verstehst, ja dann lach mich ruhig aus
И если ты этого не понимаешь, тогда смейся надо мной.
J'ai comme une impression
У меня такое ощущение,
Qu'il ne va rien sortir du tout de tout ça nous deux
Что из всего этого, из нас двоих, ничего не выйдет.
Ta présence dans ma tête c'est la pression
Твое присутствие в моей голове - это давление,
Mais quand on veut, on en apprend tous les jours mon vieux
Но, старик, когда захочешь, каждый день чему-то учишься,
Pour enfin voir le résultat
Чтобы наконец увидеть результат
Et reconstruire a partir de tout ça
И восстановить всё после этого.
Und jetzt kannst du nicht reden, weil du so verletzt bist
И теперь ты не можешь говорить, потому что ты так ранена.
So entsetzt bist, findest diese Sache hier entsetzlich
Так потрясена, находишь всё это ужасным.
Du wolltest reden, hast wieda abgeblockt
Ты хотела поговорить, но снова заблокировалась.
Du sagst du kommst damit nicht klar und hast kein' Bock
Ты говоришь, что не справляешься с этим и тебе не хочется.
Doch wies in mir ausschaut, is dir scheiß egal
Но то, что происходит внутри меня, тебе наплевать.
Du sagtest es passt wieda und mit einem Mal
Ты сказала, что всё снова хорошо, и вдруг
Redest du daher, du kannst so nicht mehr
Ты говоришь, что так больше не можешь.
Was soll das werdn? Wir hams doch so schwer
Что будет? Нам и так тяжело.
Du willst alleine sein und weißt auch keinen Grund dafür
Ты хочешь побыть одна и не знаешь почему.
Du willst mich ignorieren, schreibst nicht zurück, ganz ungeniert
Ты хочешь игнорировать меня, не пишешь в ответ, совершенно беззастенчиво.
Rennst weg vor mir, weil ich ja reden will
Убегаешь от меня, потому что я хочу поговорить.
Weil du Angst hast davor und mit mir leben willst
Потому что ты боишься этого и хочешь жить со мной.
Ich glaub es ist jetzt soweit, ich brauch was gegen Depression
Думаю, пришло время, мне нужно что-то от депрессии.
Ich wach mit Trän' auf in der Früh, ich denk mir: Lebe ich denn schon
Я просыпаюсь утром со слезами, и думаю: "Разве я уже живу?"
Dann kann das Leben nicht schön sein, man wird nur bestraft
Тогда жизнь не может быть прекрасной, тебя только наказывают.
Bevor ich so weiter leb, geh ich lieber ins Grab
Прежде чем я буду так жить дальше, я лучше лягу в могилу.
J'ai comme une impression
У меня такое ощущение,
Qu'il ne va rien sortir du tout de tout ça nous deux
Что из всего этого, из нас двоих, ничего не выйдет.
Ta présence dans ma tête c'est la pression
Твое присутствие в моей голове - это давление,
Mais quand on veut, on en apprend tous les jours mon vieux
Но, старик, когда захочешь, каждый день чему-то учишься,
Pour enfin voir le résultat
Чтобы наконец увидеть результат
Et reconstruire a partir de tout ça
И восстановить всё после этого.
J'ai comme une impression
У меня такое ощущение,
Qu'il ne va rien sortir du tout de tout ça nous deux
Что из всего этого, из нас двоих, ничего не выйдет.
Ta présence dans ma tête c'est la pression
Твое присутствие в моей голове - это давление,
Mais quand on veut, on en apprend tous les jours mon vieux
Но, старик, когда захочешь, каждый день чему-то учишься,
Pour enfin voir le résultat
Чтобы наконец увидеть результат
Et reconstruire a partir de tout ça
И восстановить всё после этого.






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.