Freezy Trap - Baumeister Fritz - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Freezy Trap - Baumeister Fritz




Baumeister Fritz
Master Builder Fritz
Baumeister Fritz, i bin da Baumeister Fritz
Master Builder Fritz, I'm the Master Builder Fritz
Baumeister Fritz, i bin da Baumeister Fritz
Master Builder Fritz, I'm the Master Builder Fritz
Du wüst a Heisl renovieren, da Fritz is fia di do
You want to renovate a house, Fritz is here for you
Gib man Homma, an Bohrer und i richt da de Soch
Give me a hammer, a drill, and I'll fix things up
Yeah, so kummt ma zom
Yeah, that's how we get to
A Gemeinschoft, de do is, sowos vo gonz
A community, that's something really special
Konnst da des vuastöhn, in diesem Joahhundert
Can you imagine that, in this century
Wos schaust mi so au, ois bist gonz vawundat
Why are you looking at me like that, as if you're completely surprised
Wo fong ma au, i bin scho gonz gspaunt
Where do we start, I'm already excited
Womma einegengan und i siach wies innen ausschaut
Let's go inside and I'll see what it looks like
Yeah, i bin gonz vazaubat
Yeah, I'm totally filthy
Do siach i wos, ah, de Riemen san auszaht
There I see something, ah, the belts are worn out
Des richt i da, owa zuerst des Wesentliche
I'll fix that for you, but first the essentials
I moch da dei Hittn gmiadlich, wie Ledersitze
I'll make your shack comfortable, like leather seats
Dei Frau spinnt auf di, du ka Zeit fia sie host
Your wife is mad at you because you have no time for her
Es dats Renoviern, do is des leider a so
That's how it is with renovations, unfortunately
Streiterein in da Ehe? Ah normal, mei Frau
Marital disputes? Ah, normal, my wife
Sogt ma jedn Tog, dass i a zvü sauf
Tells me every day that I drink too much
Friah host a Haus baut, oder a Haus kauft
In the past, you built a house, or bought a house
Jetzt duast as Renoviern, im Ausmoß
Now you're renovating it, extensively
Vo Stundn und Stundn und Toge und Joahre
Hours and hours and days and years
Kummst ned üba dRundn und host ned des Woahre
You can't make ends meet and you don't have the truth
Wos du hom woitast, wie dus hom woitast
What you wanted to have, how you wanted to have it
Is gscheitert durch dein graun Oitog
Failed because of your gray everyday life
Die Ehe is gscheitat, doch du bist erleichtert
The marriage failed, but you are relieved
Im Gegnsotz zum Konto, doch du sogst, des reichta
Unlike your bank account, but you say, that's enough
De Mauer do moi zerst, de gheat weg, die steat
Let's tear down this wall here, it has to go, because it's in the way
So hobts an greßan Raum in dem Gebäude, wos es vakeahts
Then you have a bigger room in the building, which is absurd
I hob a Hilti mit, de hält mi fit
I have a Hilti with me, it keeps me fit
i will des nicht, wonn de Wände fliang
Because I don't want that when the walls fly
I mochs eich gonz longsom außa, de Ziagln
I'll take the bricks out very slowly
Und sing dabei no hundert tausend vo Liadln
And sing a hundred thousand songs while I'm at it
Mi gfreit des, wonns eich gfreit, dass eich gfreit
I'm happy when you're happy, that you're happy
Dass i eich durch mein Scheiß a a Freide bereit
That I give you a joy through my shit too
Noch ana Stund is de Wond weg, da oben der Brondfleck
After an hour the wall is gone, the burn mark up there
Der is hoid, ähm, boid weg
It will be gone soon, uhm
A wonns finster is, i hob Scheinwerfer mit
Even if it's dark, I have headlights with me
Und i hämmer de Nägel in mei eigenes Gsicht
And I hammer the nails into my own face
Aah, i moch eh scho Meter
Aah, I'm making meters anyway
Host no a Hüsn vo dem guadn Zwettler
Do you have another bottle of that good Zwettler
Mit dem gangat des besser, konn i mi eineversetzn
With that it would go better, I can empathize
In de Loge dieses Hauses, konn i eich freidig versprechn
In the lodge of this house, I can joyfully promise you
Friah host a Haus baut, oder a Haus kauft
In the past, you built a house, or bought a house
Jetzt duast as Renoviern, im Ausmoß
Now you're renovating it, extensively
Vo Stundn und Stundn und Toge und Joahre
Hours and hours and days and years
Kummst ned üba dRundn und host ned des Woahre
You can't make ends meet and you don't have the truth
Wos du hom woitast, wie dus hom woitast
What you wanted to have, how you wanted to have it
Is gscheitert durch dein graun Oitog
Failed because of your gray everyday life
Die Ehe is gscheitat, doch du bist erleichtert
The marriage failed, but you are relieved
Im Gegnsotz zum Konto, doch du sogst, des reichta
Unlike your bank account, but you say, that's enough
Schau, do hob i grochn, da Kölla, der miachtlt
Look, I cracked here, the basement, it's moldy
Doch des is ka Grund, si so schnö do zum Fiachtn
But that's no reason to be so scared here
I hob an Spray, der mocht Wände wie neich
I have a spray that makes walls look like new
Voa oim geeignet für den Kellerbereich
Especially suitable for the basement area
De Wossaleitungen, moch i eich a, de tropfn
I'll also do the water pipes for you, they're dripping
A boa Realn austauschn und des war de Hockn
Replace a few fittings and that was the problem
Des Zoihn moch ma am Schluss, i hob eh an guadn Preis
We'll do the payment at the end, I have a good price anyway
Du konnst da sicha sei, dass i guade Freind ned bescheiß
You can be sure that I don't cheat good friends
Und am allerletzen Arbeitstag von Fritz
And on Fritz's very last day of work
Ging er raus mit einem Smiley im Gesicht
He went out with a smile on his face
Die Bude war abbruchreif, und das Paar
The place was ready for demolition, and the couple
Stand in Schulden, Ehekrise, Schuld war das verflixte siemte Jahr
Were in debt, marital crisis, blame was the damn seventh year
Friah host a Haus baut, oder a Haus kauft
In the past, you built a house, or bought a house
Jetzt duast as Renoviern, im Ausmoß
Now you're renovating it, extensively
Vo Stundn und Stundn und Toge und Joahre
Hours and hours and days and years
Kummst ned üba dRundn und host ned des Woahre
You can't make ends meet and you don't have the truth
Wos du hom woitast, wie dus hom woitast
What you wanted to have, how you wanted to have it
Is gscheitert durch dein graun Oitog
Failed because of your gray everyday life
Die Ehe is gscheitat, doch du bist erleichtert
The marriage failed, but you are relieved
Im Gegnsotz zum Konto, doch du sogst, des reichta
Unlike your bank account, but you say, that's enough
Baumeister Fritz, i bin da Baumeister Fritz
Master Builder Fritz, I'm the Master Builder Fritz
Baumeister Fritz, i bin da Baumeister Fritz
Master Builder Fritz, I'm the Master Builder Fritz





Writer(s): Marinko Perka, Kilian Lassalle


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.