Freezy Trap - Dieses Gefühl - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Freezy Trap - Dieses Gefühl




Dieses Gefühl
This Feeling
Ich hab dieses Gefühl
I have this feeling
Dass aus uns 2 nichts mehr werden kann
That nothing can become of us two
Du gehst mir nicht aus dem Kopf
You're stuck in my head
Doch wenn wir wolln, könn wir draus lernen, Mann
But if we want, we can learn from it, man
Und schaun was sich ergibt
And see what happens
Was aufbaun, dass am Boden liegt
Rebuild what lies broken
Wenn ich Momente alleine bin, merk ich was mir wichtig ist
When I'm alone for a moment, I realize what's important to me
Ich rea wie ein kleines Kind, ich weiß nicht, ob es richtig ist
I react like a small child, I don't know if it's right
Was ich tu, was ich mach, was ich sag, was ich denk
What I do, what I make, what I say, what I think
Auch wenn ich grinse, oda lach, diese Zeit ist kein Geschenk
Even if I grin or laugh, this time is not a gift
Ja ich zeig Gefühle, ich bin ehrlich und direkt
Yes, I show feelings, I'm honest and direct
Ich geh gerade aus mit Wärme und Respekt
I'm currently leaving with warmth and respect
Und denk jeden Tag an das, träume jeden Tag das Gleiche
And think about it every day, dream the same thing every day
Monate schon, diese ganze Scheiße
For months now, all this shit
Gibts auf dieser Welt auch noch Gerechtigkeit
Is there still justice in this world?
Wem Monate nachzurenn', is der beste Beweis
Chasing after someone for months is the best proof
Doch wir verletzten uns meist, und lästern nur g'scheid
But we mostly hurt ourselves and just gossip properly
Gefühle werdn verdrängt, ist das besser zur Zeit
Feelings are suppressed, is that better right now?
Wo bleibt der Sinn, die Glaubwürdigkeit
Where is the meaning, the credibility?
Die gibt es nicht, ich glaub, würd ich wein'
It doesn't exist, I think, if I cried
Müsste ich mich nicht schämen, denn das macht mich aus
I wouldn't have to be ashamed, because that's what makes me
Und wenn du das nicht verstehst, ja dann lach mich ruhig aus
And if you don't understand that, then go ahead and laugh at me
Ich hab dieses Gefühl
I have this feeling
Dass aus uns 2 nichts mehr werden kann
That nothing can become of us two
Du gehst mir nicht aus dem Kopf
You're stuck in my head
Doch wenn wir wolln, könn wir draus lernen, Mann
But if we want, we can learn from it, man
Und schaun was sich ergibt
And see what happens
Was aufbaun, dass am Boden liegt
Rebuild what lies broken
Und jetzt kannst du nicht reden, weil du so verletzt bist
And now you can't talk because you're so hurt
So entsetzt bist, findest diese Sache hier entsetzlich
So horrified, you find this thing here appalling
Du wolltest reden, hast wieda abgeblockt
You wanted to talk, blocked it again
Du sagst du kommst damit nicht klar und hast kein' Bock
You say you can't handle it and don't feel like it
Doch wies in mir ausschaut, is dir scheiß egal
But how it looks inside me, you don't give a shit
Du sagtest es passt wieda und mit einem Mal
You said it fits again and all of a sudden
Redest du daher, du kannst so nicht mehr
You talk like that, you can't do this anymore
Was soll das werdn? Wir hams doch so schwer
What's this gonna be? We're having such a hard time
Du willst alleine sein und weißt auch keinen Grund dafür
You want to be alone and don't know any reason for it
Du willst mich ignorieren, schreibst nicht zurück, ganz ungeniert
You want to ignore me, don't write back, completely uninhibited
Rennst weg vor mir, weil ich ja reden will
Run away from me because I want to talk
Weil du Angst hast davor und mir mir leben willst
Because you're afraid of it and want to live with me
Ich glaub es ist jetzt soweit, ich brauch was gegen Depression
I think it's time, I need something for depression
Ich wach mit Trän' auf in der Früh, ich denk mir: Lebe ich denn schon
I wake up with tears in the morning, I think to myself: Am I already alive?
Dann kann das Leben nicht schön sein, man wird nur bestraft
Then life can't be beautiful, you're just punished
Bevor ich so weiter leb, geh ich lieber ins Grab
Before I live like this, I'd rather go to the grave
Ich hab dieses Gefühl
I have this feeling
Dass aus uns 2 nichts mehr werden kann
That nothing can become of us two
Du gehst mir nicht aus dem Kopf
You're stuck in my head
Doch wenn wir wolln, könn wir draus lernen, Mann
But if we want, we can learn from it, man
Und schaun was sich ergibt
And see what happens
Was aufbaun, dass am Boden liegt
Rebuild what lies broken
Ich hab dieses Gefühl
I have this feeling
Dass aus uns 2 nichts mehr werden kann
That nothing can become of us two
Du gehst mir nicht aus dem Kopf
You're stuck in my head
Doch wenn wir wolln, könn wir draus lernen, Mann
But if we want, we can learn from it, man
Und schaun was sich ergibt
And see what happens
Was aufbaun, dass am Boden liegt
Rebuild what lies broken





Writer(s): Marinko Perka


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.