Paroles et traduction Fréhel - J'n'attends plus rien
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
J'n'attends plus rien
Я ничего больше не жду
On
suit
son
chemin
tout
au
long
des
jours
Идешь
своей
дорогой
изо
дня
в
день,
Un
soir
on
butte
au
détour
Однажды
вечером
натыкаешься
на
поворот.
Le
coeur
douloureux
lassé
se
replie
Измученное,
страдающее
сердце
сжимается,
On
regarde
au
loin
la
vie
Смотришь
вдаль
на
жизнь,
Et
derrière
soi
le
rong
ruban
А
позади
себя
длинную
ленту
Des
peines
et
des
joies
s'étend
Из
печалей
и
радостей
видишь.
Comme
un
cheval
sur
le
halage
Словно
лошадь
на
бечеве
Trime
et
tombe
au
cours
du
voyage
Вкалываешь
и
падаешь
в
пути.
J'n'attends
plus
rien
Я
ничего
больше
не
жду,
Rien
désormais
ne
m'appartient
Ничто
отныне
мне
не
принадлежит.
Je
n'ai
gardé
que
d'
vieilles
histoires
У
меня
остались
лишь
старые
истории
Au
fond
de
ma
mémoire
На
дне
моей
памяти.
J'n'attends
plus
rien
Я
ничего
больше
не
жду,
Errant
dans
la
vie
comme
un
chien
Брожу
по
жизни,
как
собака,
Sans
un
ami
qui
me
console
Без
друга,
который
утешит
меня
D'un
geste
ou
d'une
parole
Жестом
или
словом.
J'n'attends
plus
rien
Я
ничего
больше
не
жду,
Je
me
demande
à
quoi
je
tiens
Спрашиваю
себя,
за
что
держусь.
Les
mauvais
souvenirs
raisonnent
Дурные
воспоминания
звучат
Dans
mon
crâne
qui
bourdonne
В
моей
гудящей
голове.
J'n'attends
plus
rien
Я
ничего
больше
не
жду,
Aucune
main
ne
me
retient
Ничья
рука
меня
не
удерживает.
Je
vais
errant
si
solitaire
Я
брожу
такая
одинокая,
Si
loin
que
j'aille
sur
Terre
Как
далеко
бы
я
ни
шла
по
Земле.
Quand
j'étais
enfant
j'avais
des
joujoux
Когда
я
была
ребенком,
у
меня
были
игрушки,
Et
plus
tard
j'eus
des
bijoux
А
позже
у
меня
появились
украшения.
Danssant
et
chantant
et
menant
la
vie
Танцуя,
распевая
и
живя
полной
жизнью,
Au
tintement
des
folies
Под
звон
безумств.
L'heure
a
sonné
si
brusquement
Час
пробил
так
внезапно,
Quand
dans
les
yeux
de
mon
amant
Когда
в
глазах
моего
возлюбленного
J'ai
lu
l'amour
d'une
autre
femme
Я
прочла
любовь
к
другой
женщине,
Ce
jour
là
j'ai
perdu
mon
âme
В
тот
день
я
потеряла
свою
душу.
J'n'attends
plus
rien
Я
ничего
больше
не
жду,
Rien
désormais
ne
m'appartient
Ничто
отныне
мне
не
принадлежит.
Je
n'ai
gardé
que
d'vieilles
histoires
У
меня
остались
лишь
старые
истории
Au
fond
de
ma
mémoire
На
дне
моей
памяти.
J'n'attends
plus
rien
Я
ничего
больше
не
жду,
Errant
dans
la
vie
comme
un
chien
Брожу
по
жизни,
как
собака,
Sans
un
ami
qui
me
console
Без
друга,
который
утешит
меня
D'un
geste
ou
d'une
parole
Жестом
или
словом.
J'n'attends
plus
rien
Я
ничего
больше
не
жду,
Je
me
demande
à
quoi
je
tiens
Спрашиваю
себя,
за
что
держусь.
Les
mauvais
souvenirs
raisonnent
Дурные
воспоминания
звучат
Dans
mon
crâne
qui
bourdonne
В
моей
гудящей
голове.
J'n'attends
plus
rien
Я
ничего
больше
не
жду,
Aucune
main
ne
me
retient
Ничья
рука
меня
не
удерживает.
Lassée
de
vivre
sans
tendresse
Уставшая
жить
без
нежности,
J'créverai
dans
ma
tristesse.
Я
умру
в
своей
печали.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): John Guillermin
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.