Fréhel - La Chanson Des Fortifs - Remastered - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Fréhel - La Chanson Des Fortifs - Remastered




La Chanson Des Fortifs - Remastered
The Song of the Fortifications - Remastered
Le poète en guenille
The poet in rags
Les rodeurs et les filles
The streetwalkers and the girls
Des chansons d'Aristide Bruant
From the songs of Aristide Bruant
Les héros populaires
The popular heroes
Les refrains d'avant guerre
The refrains of pre-war years
Sont bien loin de nous maintenant
Are far away from us now
Tout cela disparaît dans la nuit
All that disappears into the night
Et l'on se demande aujourd'hui
And we wonder today
Que sont devenues les fortifications
What has become of the fortifications
Et les p'tits bistrots des barrières
And the small bistros of the barriers
C'était l'décor de toutes les chansons
That was the setting of all the songs
Des jolies chansons de naguère
The pretty songs of yesteryear
sont donc Julot
Where are Julot
Nini, Casque d'or
Nini, Casque d'or
Et P'tit Louis l'costaud
And P'tit Louis the strongman
Si célèbre alors
So famous then
Que sont devenues les fortifications
What has become of the fortifications
Et tous les héros des chansons
And all the heroes of the songs
Des maisons de six étages
Six-story houses
Ascenseur et chauffage
Elevator and heating
Ont r'couvert les anciens talus
Have covered the old embankments
Le P'tit Louis réaliste est d'venu garagiste
The realistic P'tit Louis has become a garage mechanic
Et Bruant a maintenant sa rue
And Bruant now has his street
Julot sera de l'institut bientôt
Julot will soon be part of the institute
Et Nini possède un château
And Nini owns a castle
Il n'y a plus de fortifications
There are no more fortifications
Ni de p'tits bistrots de barrière
Nor little bistros of the barrier
Adieu décor de toutes les chansons
Farewell to the setting of all the songs
Des jolies chansons de naguère
The pretty songs of yesteryear
Mais d'autres viendront
But others will come
Héros différents
Different heroes
Puis disparaitront
Then they will disappear
A chacun son temps
To each his time
Il n'y a plus de fortifications
There are no more fortifications
Mais y aura toujours des chansons (Bis)
But there will always be songs (Bis)






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.