Paroles et traduction Frei Hermano da Câmara - Túnica negra
O
fado
negro,
negra
dor
é
pão
Судьба
черная,
черная
боль-это
хлеб
Amargo
o
pão
de
quem
não
tem
amor
Горький
хлеб
тех,
кто
не
имеет
любви
É
negro,
negro
como
a
negra
flor
Черный,
черный,
как
черный
цветок
E
como
as
tábuas
negras
dum
caixão
И,
как
скрижали
черных
дум
гроб
E
o
fado
negro
tem-no
quem
tocar
И
судьба
черных
есть-всякий,
кто
прикоснется
к
O
fado
negro
tenho
por
calvário
Судьба
черного
у
меня
на
голгофе
Ai
negras
penas,
contas
do
rosário
Ai
черные
перья,
бусины
розария
O
fado
negro
tem
quem
não
amar
Судьба
черного,
кто
не
любить
Mas
se
há
remorso
numa
negra
vida
Но
если
есть
раскаяние
в
темной
жизни
Que
de
arrependida,
chora
da
maldade
Что
кается,
плачет?
A
primavera
doutra
vida
chega
Весна
другая
жизнь
приходит
Vai-se
a
vida
negra,
chega
a
felicidade
-В
жизни
негра,
приходит
счастье
A
primavera
doutra
vida
chega
Весна
другая
жизнь
приходит
Vai-se
a
vida
negra,
chega
a
felicidade
-В
жизни
негра,
приходит
счастье
À
noite
negra
deu-me
Deus
a
cor
К
черной
ночью,
дал
мне
Бог
цвет
Vestir
de
negro,
deu-me
por
condão
Платье
черное,
дал
мне
по
condão
Mas
fado
negro,
negro
fado
não
Но
судьба
черный,
черный
фадо
не
Porque
o
meu
luto
é
sinal
de
amor
Потому
что
моя
скорбь-это
знак
любви
Eu
visto
negro
porque
tenho
fé
Я
ношу
черное,
потому
что
у
меня
есть
вера
Eu
visto
negro
porque
espero
em
Cristo
Я
ношу
черное,
потому
что
я
надеюсь
на
Христа
Ai
negro,
negro,
por
amor
te
visto
Ай
черный,
черный,
ради
тебя
видел
Mas
o
meu
fado
negro
não,
não
é
Но
моя
судьба
черного
нет,
не
является
Ninguém
me
diga
que
não
há
beleza
Никто
не
говорит
мне,
что
есть
красота
Que
só
há
tristeza
Что
есть
только
печаль
Quando
o
negro
impera
Когда
преобладает
черный
Porque
a
andorinha
que
Deus
fez
tão
negra
Потому
что,
ласточка,
что
Бог
сделал
так
темны,
Sempre
que
ela
chega,
chega
a
primavera
Всякий
раз,
когда
она
приходит,
приходит
весна
Porque
a
andorinha
negra,
negra,
negra
Потому
что
ласточка
черный,
черный,
черный
Negra,
negra,
negra,
traz
a
primavera
Черный,
черный,
черный,
приносит
весна
Porque
a
andorinha
que
Deus
fez
tão
negra
Потому
что,
ласточка,
что
Бог
сделал
так
темны,
Sempre
que
ela
chega,
chega
a
primavera
Всякий
раз,
когда
она
приходит,
приходит
весна
Porque
a
andorinha
negra,
negra,
negra
Потому
что
ласточка
черный,
черный,
черный
Negra,
negra,
negra,
traz
a
primavera
Черный,
черный,
черный,
приносит
весна
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Frei Hermano Da Câmara, Hermano Câmara
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.