Frei.Wild - Alle Menschen sind gleich - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Frei.Wild - Alle Menschen sind gleich




Alle Menschen sind gleich
All People Are Equal
Unterm selben Zelt
Under the same tent
Unterm selben Himmel
Under the same sky
Für den selben Traum
For the same dream
Seiner Lebenszeit
Of his lifetime
Ich kann die selben Ängste sehen
I can see the same fears
Wenn Häuserdächer in Flammen stehen
When house roofs are in flames
Wenn sich geliebte Herzen trennen
When beloved hearts separate
Und auseinander gehen (Auseinander gehen)
And go their separate ways (Go their separate ways)
Angst vor Hunger und Durst
Fear of hunger and thirst
Der Wunsch nach Sicherheit
The desire for security
Gleiche Sorgen und Vorsicht
Same worries and caution
Zum sich wehren bereit
Ready to defend oneself
Ich kann die selben Zweifel sehen
I can see the same doubts
Wenn nicht mehr nur eigene Fahnen wehen
When not only our own flags are flying
Wenn fremde Welten auf sich treffen
When foreign worlds meet
Sich noch nicht kennen und nicht verstehen
Don't know each other yet and don't understand
Alles gleich, alles gleich, alle gleich
All the same, all the same, all the same
Überall ist alles gleich, hier sind alle gleich
Everywhere is all the same, here everyone is equal
Ob Tier oder Mensch, ob arm oder reich
Whether animal or human, whether poor or rich
Geht's um den eigenen Arsch
When it comes to one's own ass
Zählt erstmal mein Haar, mein Fleisch
First comes my hair, my flesh
Alles gleich, alles gleich, alle gleich
All the same, all the same, all the same
Überall ist alles gleich, wir sind alle gleich
Everywhere is all the same, we are all the same
Es liegt auf der Hand
It's obvious
Zuerst kommen die Kinder
First come the children
Dann die Frau und Familie
Then the wife and family
Dann ich, dann mein Haus
Then me, then my house
Dann mein Land
Then my country
Keiner ist besser, wir sind gleich
No one is better, we are equal
Zwischen bebenden Händen
Between trembling hands
Und eiserner Faust
And iron fist
Zwischen Schlössern
Between castles
Und Bettler Märkten
And beggar markets
Sind die Neidschreie laut
The cries of envy are loud
Kann in die selben Augen sehen
Can see into the same eyes
Jeder schaut erst auf sich
Everyone looks at themselves first
Und dann aufs andere Leben
And then at the other life
Und nein, sein allerletztes Hemd
And no, his very last shirt
Würde hier keiner hergeben
No one would give here
So ist diese Welt, das gilt für Tiere und Menschen
This is how the world is, this applies to animals and humans
Hart im Geben, noch härter im Nehmen
Hard in giving, even harder in taking
Lieber rauben als verschenken
Rather rob than give away
Wir müssen nur ehrlich sein
We just have to be honest
Und uns eingestehen
And admit to ourselves
Diese Angst ist im Menschen
This fear is in man
Half ihm zu überleben
Helped him to survive
Doch Freundschaft, Vertrauen
But friendship, trust
Kein gegenseitiger Neid
No mutual envy
War schon immer des Zusammenwachsens
Has always been the safest garment of growing together
Sicherstes Kleid
Safest garment
Alles gleich, alles gleich, alle gleich
All the same, all the same, all the same
Überall ist alles gleich, hier sind alle gleich
Everywhere is all the same, here everyone is equal
Ob Tier oder Mensch, ob arm oder reich
Whether animal or human, whether poor or rich
Geht's um den eigenen Arsch
When it comes to one's own ass
Zählt erstmal mein Haar, mein Fleisch
First comes my hair, my flesh
Alles gleich, alles gleich, alle gleich
All the same, all the same, all the same
Überall ist alles gleich, wir sind alle gleich
Everywhere is all the same, we are all the same
Es liegt auf der Hand
It's obvious
Zuerst kommen die Kinder
First come the children
Dann die Frau und Familie
Then the wife and family
Dann ich, dann mein Haus
Then me, then my house
Dann mein Land
Then my country
Keiner ist besser, wir sind gleich
No one is better, we are equal
Keiner ist besser, wir sind gleich
No one is better, we are equal
Alles gleich, alles gleich, alle gleich
All the same, all the same, all the same
Überall ist alles gleich
Everywhere is all the same
Ob Tier oder Mensch, ob arm oder reich
Whether animal or human, whether poor or rich
Geht's um den eigenen Arsch
When it comes to one's own ass
Zählt erstmal mein Haar, mein Fleisch
First comes my hair, my flesh
Alles gleich, alles gleich, alle gleich
All the same, all the same, all the same
Überall ist alles gleich
Everywhere is all the same
Es liegt auf der Hand
It's obvious
Zuerst kommen die Kinder
First come the children
Dann die Frau und Familie
Then the wife and family
Dann komm ich, dann mein Haus
Then I come, then my house
Dann mein Land
Then my country
Erst dann mein Haus, dann mein Land
Only then my house, then my country
Erst dann mein Haus, dann mein Land
Only then my house, then my country





Writer(s): Philipp Burger


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.