Paroles et traduction Frei.Wild - Krieg ohne Sieger
Krieg ohne Sieger
Война без победителей
So
viele
sind
gegangen
Так
много
ушли,
So
viele
sind
gefallen
Так
много
пали.
Außer
Trümmer
und
Zerstörung
Кроме
руин
и
разрушений,
Was
bleibt
nun
von
dem
allem?
Что
осталось
от
всего
этого?
Es
sollt
der
große
Krieg
zur
Freiheit
sein
Это
должна
была
быть
великая
война
за
свободу,
Schicktet
Armeen
für
den
Frieden
Посылали
армии
ради
мира.
Ein
Land
am
Boden,
Trümmerstädte
Разрушенная
страна,
города
в
руинах,
Sahen
Menschen
im
Meer
untergehen
Видели,
как
люди
тонут
в
море.
Traumatisierte
Kinder,
Hass,
Gewalt,
Angst
und
Flucht
Травмированные
дети,
ненависть,
насилие,
страх
и
бегство.
Granaten
und
Raketen,
von
jedem
verflucht
Гранаты
и
ракеты,
проклятые
всеми.
So
viel
Leid
und
Elend,
so
viele
tote
Kinder
Столько
горя
и
страданий,
столько
погибших
детей.
Ich
seh
keine
Freiheit,
ich
sehe
nur
Leid
Я
не
вижу
свободы,
я
вижу
только
боль.
Wieder
nur
ein
Krieg
ohne
Sieger
Снова
лишь
война
без
победителей,
Wieder
nur
ein
Krieg
für
Verlierer
Снова
лишь
война
для
побеждённых.
Wieder
nur
ein
Krieg
für
die
Waffen
Снова
лишь
война
ради
оружия.
Seht
ihr
nicht,
dass
Waffen
keinen
Frieden
schaffen?
Разве
ты
не
видишь,
что
оружие
не
приносит
мир?
Wieder
nur
ein
Krieg
ohne
Sieger
Снова
лишь
война
без
победителей,
Wieder
nur
ein
Krieg
für
Verlierer
Снова
лишь
война
для
побеждённых.
Zu
viele
mussten
sterb'n,
zu
viele
werd'n's
nicht
schaffen
Слишком
многие
должны
были
умереть,
слишком
многие
не
справятся.
Im
Krieg
gewinn'n
nur
die,
die
mit
Waffen
für
sich
selber
Asche
machen
На
войне
побеждают
только
те,
кто
наживается
на
чужом
горе.
Aus
der
Geschichte
nichts
gelernt
Ничему
не
научились
у
истории,
Doch
wieder
tapfer
Krieg
gespielt
Но
снова
храбро
играли
в
войну.
Sagt,
ging's
hier
wirklich
um
die
Freiheit?
Скажи,
действительно
ли
речь
шла
о
свободе?
Die
armen
Seelen
sing'n
ein
anderes
Lied
Бедные
души
поют
другую
песню.
Nur
am
Himmel
herrscht
jetzt
Ruhe
Только
в
небе
теперь
тишина,
Aus
der
Klemme,
aus
dem
Sinn
Вне
досягаемости,
вне
смысла.
Also
wieso,
weshalb,
warum
das
alles?
Так
почему,
зачем,
для
чего
всё
это?
Sagt
mir,
worum's
hier
wirklich
ging
Скажи
мне,
о
чём
на
самом
деле
шла
речь?
Millionen
Tragödien,
Milliarden
verschossen
Миллионы
трагедий,
миллиарды
потрачены,
Tausende
Soldaten
für
gar
nichts
erschossen
Тысячи
солдат
погибли
ни
за
что.
Flucht
und
Zerstörung,
böse
Saat
gesät
Бегство
и
разрушения,
зло
посеяно.
Nur
die
Waffenschmieden
hab'n
mit
Blut
am
goldenen
Rad
gedreht
Только
оружейники
крутили
золотое
колесо,
запятнанное
кровью.
Wieder
nur
ein
Krieg
ohne
Sieger
Снова
лишь
война
без
победителей,
Wieder
nur
ein
Krieg
für
Verlierer
Снова
лишь
война
для
побеждённых.
Wieder
nur
ein
Krieg
für
die
Waffen
Снова
лишь
война
ради
оружия.
Seht
ihr
nicht,
dass
Waffen
keinen
Frieden
schaffen?
Разве
ты
не
видишь,
что
оружие
не
приносит
мир?
Wieder
nur
ein
Krieg
ohne
Sieger
Снова
лишь
война
без
победителей,
Wieder
nur
ein
Krieg
für
Verlierer
Снова
лишь
война
для
побеждённых.
Zu
viele
mussten
sterb'n,
zu
viele
werd'n's
nicht
schaffen
Слишком
многие
должны
были
умереть,
слишком
многие
не
справятся.
Im
Krieg
gewinn'n
nur
die,
die
mit
Waffen
für
sich
selber
Asche
machen
На
войне
побеждают
только
те,
кто
наживается
на
чужом
горе.
Wieder
nur
ein
Krieg
ohne
Sieger
Снова
лишь
война
без
победителей,
Wieder
nur
ein
Krieg
für
Verlierer
Снова
лишь
война
для
побеждённых.
Wieder
nur
ein
Krieg
für
die
Waffen
Снова
лишь
война
ради
оружия.
Seht
ihr
nicht,
dass
Waffen
keinen
Frieden
schaffen?
Разве
ты
не
видишь,
что
оружие
не
приносит
мир?
Wieder
nur
ein
Krieg
ohne
Sieger
Снова
лишь
война
без
победителей,
Wieder
nur
ein
Krieg
für
Verlierer
Снова
лишь
война
для
побеждённых.
Zu
viele
mussten
sterb'n,
zu
viele
werd'n's
nicht
schaffen
Слишком
многие
должны
были
умереть,
слишком
многие
не
справятся.
Im
Krieg
gewinn'n
nur
die,
die
mit
Waffen
für
sich
selber
Asche
machen
На
войне
побеждают
только
те,
кто
наживается
на
чужом
горе.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.