Frei.Wild - Krieg ohne Sieger - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Frei.Wild - Krieg ohne Sieger




Krieg ohne Sieger
Война без победителей
So viele sind gegangen
Так много ушли,
So viele sind gefallen
Так много пали.
Außer Trümmer und Zerstörung
Кроме руин и разрушений,
Was bleibt nun von dem allem?
Что осталось от всего этого?
Es sollt der große Krieg zur Freiheit sein
Это должна была быть великая война за свободу,
Schicktet Armeen für den Frieden
Посылали армии ради мира.
Ein Land am Boden, Trümmerstädte
Разрушенная страна, города в руинах,
Sahen Menschen im Meer untergehen
Видели, как люди тонут в море.
Traumatisierte Kinder, Hass, Gewalt, Angst und Flucht
Травмированные дети, ненависть, насилие, страх и бегство.
Granaten und Raketen, von jedem verflucht
Гранаты и ракеты, проклятые всеми.
So viel Leid und Elend, so viele tote Kinder
Столько горя и страданий, столько погибших детей.
Ich seh keine Freiheit, ich sehe nur Leid
Я не вижу свободы, я вижу только боль.
Wieder nur ein Krieg ohne Sieger
Снова лишь война без победителей,
Wieder nur ein Krieg für Verlierer
Снова лишь война для побеждённых.
Wieder nur ein Krieg für die Waffen
Снова лишь война ради оружия.
Seht ihr nicht, dass Waffen keinen Frieden schaffen?
Разве ты не видишь, что оружие не приносит мир?
Wieder nur ein Krieg ohne Sieger
Снова лишь война без победителей,
Wieder nur ein Krieg für Verlierer
Снова лишь война для побеждённых.
Zu viele mussten sterb'n, zu viele werd'n's nicht schaffen
Слишком многие должны были умереть, слишком многие не справятся.
Im Krieg gewinn'n nur die, die mit Waffen für sich selber Asche machen
На войне побеждают только те, кто наживается на чужом горе.
Aus der Geschichte nichts gelernt
Ничему не научились у истории,
Doch wieder tapfer Krieg gespielt
Но снова храбро играли в войну.
Sagt, ging's hier wirklich um die Freiheit?
Скажи, действительно ли речь шла о свободе?
Die armen Seelen sing'n ein anderes Lied
Бедные души поют другую песню.
Nur am Himmel herrscht jetzt Ruhe
Только в небе теперь тишина,
Aus der Klemme, aus dem Sinn
Вне досягаемости, вне смысла.
Also wieso, weshalb, warum das alles?
Так почему, зачем, для чего всё это?
Sagt mir, worum's hier wirklich ging
Скажи мне, о чём на самом деле шла речь?
Millionen Tragödien, Milliarden verschossen
Миллионы трагедий, миллиарды потрачены,
Tausende Soldaten für gar nichts erschossen
Тысячи солдат погибли ни за что.
Flucht und Zerstörung, böse Saat gesät
Бегство и разрушения, зло посеяно.
Nur die Waffenschmieden hab'n mit Blut am goldenen Rad gedreht
Только оружейники крутили золотое колесо, запятнанное кровью.
Wieder nur ein Krieg ohne Sieger
Снова лишь война без победителей,
Wieder nur ein Krieg für Verlierer
Снова лишь война для побеждённых.
Wieder nur ein Krieg für die Waffen
Снова лишь война ради оружия.
Seht ihr nicht, dass Waffen keinen Frieden schaffen?
Разве ты не видишь, что оружие не приносит мир?
Wieder nur ein Krieg ohne Sieger
Снова лишь война без победителей,
Wieder nur ein Krieg für Verlierer
Снова лишь война для побеждённых.
Zu viele mussten sterb'n, zu viele werd'n's nicht schaffen
Слишком многие должны были умереть, слишком многие не справятся.
Im Krieg gewinn'n nur die, die mit Waffen für sich selber Asche machen
На войне побеждают только те, кто наживается на чужом горе.
Wieder nur ein Krieg ohne Sieger
Снова лишь война без победителей,
Wieder nur ein Krieg für Verlierer
Снова лишь война для побеждённых.
Wieder nur ein Krieg für die Waffen
Снова лишь война ради оружия.
Seht ihr nicht, dass Waffen keinen Frieden schaffen?
Разве ты не видишь, что оружие не приносит мир?
Wieder nur ein Krieg ohne Sieger
Снова лишь война без победителей,
Wieder nur ein Krieg für Verlierer
Снова лишь война для побеждённых.
Zu viele mussten sterb'n, zu viele werd'n's nicht schaffen
Слишком многие должны были умереть, слишком многие не справятся.
Im Krieg gewinn'n nur die, die mit Waffen für sich selber Asche machen
На войне побеждают только те, кто наживается на чужом горе.






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.