Paroles et traduction Frei - Wo bist du jetzt?
Wo bist du jetzt?
Where are you now?
Wenn
die
Welten
qualitieren,
When
the
worlds
start
to
divide
us,
Die
uns
eins
zusammen
hielten,
That
once
kept
us
as
one,
Oder
drifften
sie
uns
einfach
nur
davon...
Or
are
we
simply
drifting
away...
Wenn
wir
sie
nicht
mehr
tolerieren,
die
schiefen
Noten
die
wir
spielten,
klingen
heute
so
nicht
mehr
nach
unserem
song...
If
we
can
no
longer
tolerate
the
wrong
notes
we
played,
they
don't
seem
to
sound
like
our
song
anymore...
Wenn
dieses
Lied
dich
nicht
erreichen
kann,
und
bei
dir
nicht's
mehr
bewirkt,
wenn
die
Fragen
jetzt
verblassen
dann,
wirkt
nur
die
frage
die
nicht
stimmt,
sag
mir,
If
this
song
can't
reach
you,
and
doesn't
affect
you
anymore,
if
the
questions
now
fade
away,
then
only
the
wrong
question
remains,
tell
me,
"Wo
t
du
jetzt"?
"Where
are
you
now"?
"Wo
t
du
wenn
du
vor
mir
stehst"?
kann
ich
dich
nicht
mehr
erreichen,
kann
ich
dir
nicht
mehr
vertrauen,
sag
mir.
"Wo
t
du
jetzt"?
vielleicht
schon
zu
weit
weg
von
mir...
"Where
are
you
when
you're
standing
before
me"?
I
can
no
longer
reach
you,
can
I
no
longer
trust
you,
tell
me.
"Where
are
you
now"?
Maybe
already
too
far
away
from
me...
Die
Gedichte
die
wir
liebten,
The
poems
we
loved,
Die
uns
aus
dem
Alter
lösten,
That
lifted
us
from
our
age,
Haben
wir
aus
unserem
Köpfen
längst
verdrängt...
We
have
long
since
repressed
them
from
our
minds...
In
den
Geschichten
die
wir
schrieben,
gewinnt
nur
neuerdings
das
böse,
und
wir
kommen
so
zu
keinem
Happy
End...
In
the
stories
that
we
wrote,
evil
has
lately
triumphed,
and
we
never
reach
a
happy
ending...
Wenn
dieses
Lied
dich
nicht
erreichen
kann,
und
bei
dir
nicht's
mehr
bewirkt,
wenn
die
Fragen
jetzt
verblassen
dann,
wirkt
nur
die
frage
die
nicht
stimmt,
sag
mir,
If
this
song
can't
reach
you,
and
doesn't
affect
you
anymore,
if
the
questions
now
fade
away,
then
only
the
wrong
question
remains,
tell
me,
"Wo
t
du
jetzt"?
"Where
are
you
now"?
"Wo
t
du
wenn
du
vor
mir
stehst"?
kann
ich
dich
nicht
mehr
erreichen,
kann
ich
dir
nicht
mehr
vertrauen,
sag
mir.
"Wo
t
du
jetzt"?
"Where
are
you
when
you're
standing
before
me"?
I
can
no
longer
reach
you,
can
I
no
longer
trust
you,
tell
me.
"Where
are
you
now"?
Vielleicht
schon
zu
weit
weg
von
mir...
Maybe
already
too
far
away
from
me...
Vielleicht
schon
zu
weit
weg
von
mir...
Maybe
already
too
far
away
from
me...
Wenn
kein
Licht
uns
mehr
zu
retten
scheint,
und
die
Nacht
uns
drei
verschlingt,
wenn
in
uns
nicht
mehr
die
Hoffnung
bleibt,
kein
Gefühl
in
uns
dringt...
If
no
light
seems
to
save
us,
and
the
night
devours
us
all,
when
there
is
no
more
hope
left
in
us,
no
feeling
penetrates
us...
"Wo
t
du
jetzt"?
"Where
are
you
now"?
"Wo
t
du
wenn
du
vor
mir
stehst"?
kann
ich
dich
nicht
mehr
erreichen,
kann
ich
dir
nicht
mehr
vertrauen,
sag
mir.
"Wo
t
du
jetzt"?
"Where
are
you
when
you're
standing
before
me"?
I
can
no
longer
reach
you,
can
I
no
longer
trust
you,
tell
me.
"Where
are
you
now"?
Vielleicht
schon
zu
weit
weg
von
mir...
Maybe
already
too
far
away
from
me...
Vielleicht
schon
zu
weit
weg
von
mir...
Maybe
already
too
far
away
from
me...
..."Woohoohoohoo"
..."Woohoohoohoo"
..."Woohoohoohoo"
..."Woohoohoohoo"
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Daniel Robin Wagner, Christoph Siemons, Sammy Labidi, Fabian Zimmermann Lt
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.