Freimon - Sarıla Sarıla - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Freimon - Sarıla Sarıla




Sarıla Sarıla
В объятиях
Gidersen al beni de
Если уйдёшь, забери меня с собой,
Gitme
Не уходи.
Yanına yanına
С собой, с собой.
Çözelim bu sorunu
Давай решим эту проблему,
Sarıla sarıla sarıla
В объятиях, в объятиях, в объятиях.
Ne zaman gülsem üzülürüm yine yeniden
Когда я улыбаюсь, я снова грущу,
Kafamda denizlere baş kaldırır gemiler
В моей голове корабли поднимаются к морям,
Her gün aynı sorun her gün aynı sorun
Каждый день та же проблема, каждый день та же проблема,
Yüksekten düşerken acıtıyor zeminler
Падая с высоты, земля причиняет боль.
Öfkemi kustum artık barıştım bugün kendimle
Я излил свою злость, сегодня я помирился с собой,
Bu kadar güzel teninle sarhoşum ben her gece
Я пьян твоим прекрасным телом каждую ночь,
Kalbimizde bir bavula atlayalım dünyadan
Давай запрыгнем в чемодан в наших сердцах и уедем от мира,
Ne fark eder ki zaten yapışıyor dudaklar
Какая разница, наши губы всё равно слипнутся,
İstemedim yok hayatımda neden var lan hep bir lanet
Я не хотел этого, почему в моей жизни всегда проклятие?
Sensiz bir dakika edemem bak hiç idare
Я не могу прожить без тебя ни минуты, смотри, совсем не могу,
Şarap içinde yüzüyorken hep piyale
Купаясь в вине, всегда в бокале,
Zamanın aşka garezi var eder hep ihanet
У времени есть зуб на любовь, оно всегда предаёт,
Yolumuz ayrı yabancı olduk
Наши пути разошлись, мы стали чужими,
Sana uzak benim olsun
Пусть для тебя будет далеко, а для меня моим,
Gözlerinde uzakları sordum
Я спрашивал в твоих глазах о далеких далях,
Seni alan otobüsün acıması yoktu
Автобус, который увёз тебя, был безжалостен.
Gidersen al beni de
Если уйдёшь, забери меня с собой,
Gitme
Не уходи.
Yanına yanına
С собой, с собой.
Çözelim bu sorunu
Давай решим эту проблему,
Sarıla Sarıla Sarıla
В объятиях, в объятиях, в объятиях.
Gidersen al beni de
Если уйдёшь, забери меня с собой,
Gitme
Не уходи.
Yanına yanına
С собой, с собой.
Çözelim bu sorunu
Давай решим эту проблему,
Sarıla sarıla
В объятиях, в объятиях.





Writer(s): Eduard Onofrei


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.