Paroles et traduction Frejat - Pergunta Urgente
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Pergunta Urgente
Urgent Question
Uma
pergunta
é
urgente
A
question
is
urgent
A
vida
segue
se
eu
desviar?
Will
life
go
on
if
I
stray?
Uma
resposta
depressa
A
quick
answer
Só
que
talvez
eu
não
queira
escutar
But
maybe
I
don’t
want
to
hear
Eu
faço
tanto
por
tantos
I
do
so
much
for
so
many
Eu
dou
o
que
nem
poderia
te
dar
I
give
what
I
could
not
even
give
to
you
Eu
tenho
um
medo
seguro
I
have
a
certain
fear
Guardo
aqui
dentro
pra
não
te
assustar
I
keep
it
inside
so
as
not
to
scare
you
Não
é
que
eu
não
ame
isso
It's
not
that
I
don't
love
this
Dos
meus
compromissos
sei
como
cuidar
I
know
how
to
take
care
of
my
commitments
É
que
volta
e
meia
me
inquieto
It's
just
that
from
time
to
time
I
get
restless
E
esse
nosso
teto
começa
apertar
And
this
roof
of
ours
begins
to
feel
tight
Te
amo
tanto
que
nada
I
love
you
so
much
that
nothing
Nada
me
convenceria
a
correr
Nothing
would
convince
me
to
run
Só
que
eu
bem
precisava
But
I
really
needed
Ser
mais
de
um
pro
que
quero
viver
To
be
more
than
one
for
what
I
want
to
live
Por
isso
eu
vim
te
pedir
de
volta
That's
why
I
came
to
ask
you
back
Com
tudo
que
brotou
With
everything
that
has
sprouted
Também
teu
sonho
e
a
tua
revolta
Also
your
dream
and
your
revolt
Por
isso
eu
vim
te
pedir
completa
That's
why
I
came
to
ask
you
back
in
full
Pra
que
eu
possa
outra
vez
So
that
I
can
once
again
Me
sentir
bem
a
vontade
Feel
completely
at
ease
Até
pra
cuidar
de
mim
Even
to
take
care
of
myself
Uma
pergunta
é
urgente
A
question
is
urgent
A
vida
segue
se
eu
desviar?
Will
life
go
on
if
I
stray?
Uma
resposta
depressa
A
quick
answer
Só
que
talvez
eu
não
queira
escutar
But
maybe
I
don’t
want
to
hear
Te
amo
tanto
que
nada
I
love
you
so
much
that
nothing
Nada
me
convenceria
a
correr
Nothing
would
convince
me
to
run
Só
que
eu
bem
precisava
But
I
really
needed
Ser
mais
de
um
pro
que
quero
viver
To
be
more
than
one
for
what
I
want
to
live
Por
isso
eu
vim
te
pedir
de
volta
That's
why
I
came
to
ask
you
back
Com
tudo
que
brotou
With
everything
that
has
sprouted
Também
teu
sonho
e
a
tua
revolta
Also
your
dream
and
your
revolt
Por
isso
eu
vim
te
pedir
completa
That's
why
I
came
to
ask
you
back
in
full
Pra
que
eu
possa
outra
vez
So
that
I
can
once
again
Me
sentir
bem
a
vontade
Feel
completely
at
ease
Até
pra
falar
de
mim
Even
to
talk
about
myself
Uma
pergunta
é
urgente
A
question
is
urgent
A
vida
segue
se
eu
desviar?
Will
life
go
on
if
I
stray?
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Luis Fernando Kirsch
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.