Paroles et traduction Frejat - Por Que a Gente É Assim? (Ao Vivo)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Por Que a Gente É Assim? (Ao Vivo)
Why Are We Like This? (Live)
Mais
uma
dose?
Another
shot?
É
claro
que
eu
tô
afim
Of
course
I'm
up
for
it
A
noite
nunca
tem
fim,
não
The
night
is
never-ending,
no
Por
que
a
gente
é
assim?
Why
are
we
like
this?
Agora
fica
comigo
Now
stay
with
me
E
não,
não
desgruda
de
mim
não
And
no,
don't
let
go
of
me
Vê
se
ao
menos
me
engole
baby
See
if
you
can
at
least
swallow
me
baby
Não
me
mastigue
assim
Don't
chew
me
up
like
this
Canibais
de
nós
mesmos
Cannibals
of
ourselves
Antes
que
a
terra
nos
coma
Before
the
earth
eats
us
Cem
gramas,
sem
dramas
Hundred
grams,
no
drama
Por
que
a
gente
é
assim?
Why
are
we
like
this?
Mais
uma
dose?
Another
shot?
É
claro
que
eu
tô
afim
Of
course
I'm
up
for
it
A
noite
nunca
tem
fim
The
night
is
never-ending
Cadê
vocês?
Where
are
you?
Por
que
(a
gente
é
assim?)
Why
(are
we
like
this?)
Você
tem
exatamente
You
have
exactly
3000
horas
pra
parar
de
me
beijar
3000
hours
to
stop
kissing
me
Meu
bem
você
tem
tudo
My
love,
you
have
everything
Tudo
pra
me
conquistar
Everything
to
win
me
over
Você
tem
apenas
um
segundo
You
have
only
one
second
Um
segundo
pra
aprender
a
me
amar
One
second
to
learn
to
love
me
Você
tem
a
vida
inteira
baby
You
have
your
whole
life
baby
A
vida
inteira
pra
me
devorar
Your
whole
life
to
devour
me
Pra
me
devorar!
To
devour
me!
Mais
uma
dose?
Another
shot?
É
claro
que
eu
tô
afim
Of
course
I'm
up
for
it
A
noite
nunca
tem
fim,
não
The
night
is
never-ending,
no
Por
que
que
a
gente
é
assim?
Why
are
we
like
this?
Boa
noite
à
todos!
Good
evening
to
everyone!
É
um
prazer
enorme
tá
aqui
com
vocês
nessa
noite
It's
a
huge
pleasure
to
be
here
with
you
tonight
E
também
na
companhia
em
vários
palcos
And
also
in
the
company
on
various
stages
Dos
meus
parceiros
Erasmo,
Arnaldo
Antunes
Of
my
partners
Erasmo,
Arnaldo
Antunes
Zeca
Baleiro,
do
pessoal
do
Júpiter
Maçã
Zeca
Baleiro,
of
the
Júpiter
Maçã
people
Do
Cidadão
Instigado,
do
Lokua
Kanza
Of
Cidadão
Instigado,
of
Lokua
Kanza
E
todos
esses
outros
artistas
internacionais
And
all
these
other
international
artists
É
um
prazer
tá
participando
desse
festival
It's
a
pleasure
to
be
participating
in
this
festival
A
gente
veio
aqui
pra
se
divertir
We
came
here
to
have
fun
Pra
curtir,
cantar,
dançar,
o
nome
da
turnê
desse
meu
show
é
To
enjoy,
sing,
dance,
the
name
of
the
tour
of
this
show
of
mine
is
A
tal
da
felicidade
e
é
isso
que
eu
quero
que
vocês
sintam
hoje
The
so-called
happiness
and
that's
what
I
want
you
to
feel
today
Que
vocês
fiquem
muito
felizes
That
you
all
be
very
happy
E
a
gente
possa
dançar
e
cantar
juntos,
muito
obrigado
And
we
can
dance
and
sing
together,
thank
you
very
much
Agora
a
gente
vai
tocar
um
pouquinho
do
que
a
gente
chama
de
Now
we're
going
to
play
a
little
bit
of
what
we
call
Soul
brasileiro
Brazilian
soul
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Cazuza, Ezequiel Neves, Frejat
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.