Paroles et traduction French Montana - The Intro - Coke Boys 3
The Intro - Coke Boys 3
The Intro - Coke Boys 3
En
pocos
segundos
ocurrirá
un
asesinato
A
murder
is
about
to
happen
in
a
few
seconds
Fue
grabado
por
una
cámara
oculta
de
la
policía
It
was
recorded
by
a
hidden
police
camera
El
asesino
saco
de
circulación
a
otro
sujeto
The
killer
took
another
subject
out
of
circulation
Que
estaba
calentándole
el
punto
de
distribución
de
droga
Who
was
heating
up
his
drug
distribution
point
Pero
observemos
con
detenimiento
But
let's
observe
carefully
El
asesino
no
solo
se
vale
de
un
arma,
The
killer
not
only
uses
one
weapon,
Al
caérsele
al
piso
extrae
otra
y
sigue
cargándola
sobre
la
victima
When
it
falls
to
the
floor,
he
takes
out
another
and
continues
to
load
it
on
the
victim
Yo
me
recuerdo
de
momento
que
ahora
guardo
en
cicatrices
I
remember
moments
that
I
now
keep
in
scars
Como
quince
veces
que
me
fui
a
los
puños
con
Ulises
Like
fifteen
times
I
went
to
blows
with
Ulysses
Y
me
desvía
al
saber
que
nunca
supo
de
parte
mía
And
it
throws
me
off
to
know
that
he
never
knew
from
me
Mere
socio
que
del
combo
yo
era
el
mas
que
te
quería
Mere
partner
that
from
the
combo
I
was
the
one
who
loved
you
the
most
Guarda
tus
días
y
dice
que
estoy
súper
sospechoso
Save
your
days
and
say
I'm
super
suspicious
Debajo
del
matre
encontró
la
plática
y
medio
pozo
Under
the
mattress
he
found
the
talk
and
half
a
well
De
la
guagua
te
sacaron
4 peines
vació
They
took
4 empty
combs
out
of
the
truck
Entre
los
mahones
y
un
CD
pirateado
con
el
nombre
mió
Between
the
jeans
and
a
pirated
CD
with
my
name
on
it
La
gorra
Chicago
y
los
cuadre
de
los
octavo
The
Chicago
cap
and
the
squares
of
the
eighth
Tu
hermano
esta
creciendo
y
se
lo
dije
esta
hecho
un
vago
Your
brother
is
growing
up
and
I
told
him
he's
a
bum
Recostado
en
gastar
con
toda
las
perras
que
sale
Lying
down
spending
with
all
the
bitches
that
come
out
Sin
saber
que
hay
que
guardar
en
el
pote
pa
los
materiales
Not
knowing
that
you
have
to
keep
in
the
pot
for
the
materials
Tú
sabes
de
aquí
en
un
kiosco
en
casa
de
tu
vieja
You
know
from
here
in
a
kiosk
at
your
old
lady's
house
Huele
bicho
no
mezcle
tu
techo
y
el
panal
de
abeja
Smells
like
a
bug,
don't
mix
your
roof
and
the
honeycomb
Con
jalón
de
oreja
nadie
aprende
pero
tome
rienda
No
one
learns
with
a
tug
on
the
ear,
but
take
the
reins
Que
si
un
chavo
se
enmanda
no
hay
abogado
que
defienda,
brother
That
if
a
kid
gets
sent,
there's
no
lawyer
to
defend,
brother
Dime
con
quien
andas,
brío
decirte
quien
eres
Tell
me
who
you
hang
out
with,
brio
tell
you
who
you
are
Si
juegas
con
fuego,
pues
estado
en
fuego
te
mueres
(bis)
If
you
play
with
fire,
well,
you
die
in
fire
(bis)
Ya
no
se
que
mas
te
digo,
te
recuerda
de
toñito
el
del
rago
I
don't
know
what
else
to
tell
you,
you
remember
toñito
from
the
rago
El
que
me
decía
no
eres
calle
tu
eras
ceso
controlado
The
one
who
told
me
you're
not
street
you
were
a
controlled
ceso
Hoy
yo
juego
tenis,
cosculluela
el
riquitillo
e
panza
Today
I
play
tennis,
cosculluela
the
little
riquitillo
and
belly
Me
acuerdo
cuando
exploto
la
guerra
puede
financiar
al
alma
I
remember
when
the
war
exploded
I
can
finance
the
soul
Coge
diez
para
los
largos,
coge
cinco
pa
los
cortos,
Take
ten
for
the
long
ones,
take
five
for
the
short
ones,
Y
si
te
hace
falta
gente
pa
montarse
yo
me
monto,
And
if
you
need
people
to
get
on,
I'll
get
on,
No
me
trinco
el
blanquito
bobolon
I
don't
catch
the
little
white
bobolon
Bajo
en
la
quico
me
paro
en
el
quiosco
y
le
vació
el
R1-5
I
go
down
in
the
quico
I
stop
at
the
kiosk
and
empty
the
R1-5
Sigo
recio
huele
bicho
vive
en
un
circo
de
necio
y
I'm
still
strong
smells
like
a
bug
lives
in
a
circus
of
fools
and
Barrio,
lleno
de
payasos
que
no
suben
pal
trapecio,
Neighborhood,
full
of
clowns
who
don't
go
up
to
the
trapeze,
Hay
que
pagar
el
pecio,
pierde
la
vida
en
un
impacto
You
have
to
pay
the
price,
lose
your
life
in
an
impact
Yo
no
capto
has
levantao
así
que
ya
ni
fumo
pasto,
I
don't
catch
you've
been
up
so
I
don't
even
smoke
grass,
Hoy
tengo
mi
recuerdo
mami
que
guardo
en
mi
memoria
Today
I
have
my
memory
mommy
that
I
keep
in
my
memory
Hay
gente
que
paso
a
ser
historia
There
are
people
who
have
become
history
Yo
tengo
mil
amigos
que
se
esconden
en
disfraces,
I
have
a
thousand
friends
who
hide
in
costumes,
Así
que
ten
cuidado
con
quien
te
pases
So
be
careful
who
you
spend
time
with
Dime
con
quien
andas,
brío
decirte
quien
eres
Tell
me
who
you
hang
out
with,
brio
tell
you
who
you
are
Si
juegas
con
fuego,
pues
estado
en
fuego
te
mueres
(bis)
If
you
play
with
fire,
well,
you
die
in
fire
(bis)
Después
que
te
moriste
viste
toas
las
cosas
mal
que
no
entendiste
After
you
died
you
saw
all
the
bad
things
you
didn't
understand
Tanta
mierda
con
tu
primo
y
el
tipo
no
esta
ni
triste
So
much
shit
with
your
cousin
and
the
guy
ain't
even
sad
Le
escribiste
toos
los
años
que
el
cabron
estubo
preso
You
wrote
to
him
all
the
years
the
bastard
was
in
jail
Y
llega
tarde
al
cementerio
que
si
abrazo
que
si
beso,
And
he
arrives
late
at
the
cemetery
that
if
I
hug
that
if
I
kiss,
Mere
coscu
que
te
falta
para
flores,
para
caja,
Mere
coscu
what
do
you
need
for
flowers,
for
a
box,
Sabiendo
que
tengo
ticket
yo
no
tranzo
por
mi
caja
Knowing
that
I
have
a
ticket
I
don't
deal
for
my
box
La
nueve
en
la
faja
y
uno
esta
preso
pero
me
viaja
The
nine
in
the
belt
and
one
is
in
jail
but
he
travels
me
Que
este
tipo
ve
los
rifles
en
la
guagua
y
se
me
va
That
this
guy
sees
the
rifles
in
the
truck
and
goes
away
Aquí
se
expresan
los
nombres,
yo
pienso
y
me
da
tristeza
Here
the
names
are
expressed,
I
think
and
it
makes
me
sad
Que
hay
promesas
en
la
cancha
tú
y
yo
bebiendo
cervezas,
That
there
are
promises
on
the
court
you
and
I
drinking
beers,
Me
miraste
y
me
dijiste
yo
te
llevo
un
par
de
veces
You
looked
at
me
and
told
me
I'll
take
you
a
couple
of
times
No
te
montes
el
pez
era
grande
con
poquitos
peces,
Don't
get
on
the
fish
was
big
with
few
fish,
Que
en
el
barrio
hay
mucha
gente
que
no
se
lleva
contigo,
That
in
the
neighborhood
there
are
many
people
who
don't
get
along
with
you,
Es
que
te
ven
en
la
película
las
gafas
el
abrigo,
It's
that
they
see
you
in
the
movie
the
glasses
the
coat,
Soy
tu
amigo,
mas
que
eso
tu
hermano
eso
considera
I'm
your
friend,
more
than
that
your
brother
that
considers
Que
voy
a
estar
caminando
contigo
hasta
que
me
muera
That
I
will
be
walking
with
you
until
I
die
Dime
con
quien
andas,
brío
decirte
quien
eres
Tell
me
who
you
hang
out
with,
brio
tell
you
who
you
are
Si
juegas
con
fuego,
pues
estado
en
fuego
te
mueres
(bis)
If
you
play
with
fire,
well,
you
die
in
fire
(bis)
Armados
y
peligrosos,
Armed
and
dangerous,
Escenas
como
esta
evidencia
ante
el
crimen
va
en
aumento
Scenes
like
this
evidence
before
crime
is
on
the
rise
Y
con
ello
florece
un
mercado
clandestino
para
cometerlo
And
with
it
flourishes
a
clandestine
market
to
commit
it
Todas
las
semanas
se
repiten
escenas
como
estas.
Every
week
scenes
like
these
are
repeated.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.