French Montana - The Intro - Coke Boys 3 - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction French Montana - The Intro - Coke Boys 3




The Intro - Coke Boys 3
The Intro - Coke Boys 3
En pocos segundos ocurrirá un asesinato
A murder is about to happen in a few seconds
Fue grabado por una cámara oculta de la policía
It was recorded by a hidden police camera
El asesino saco de circulación a otro sujeto
The killer took another subject out of circulation
Que estaba calentándole el punto de distribución de droga
Who was heating up his drug distribution point
Pero observemos con detenimiento
But let's observe carefully
El asesino no solo se vale de un arma,
The killer not only uses one weapon,
Al caérsele al piso extrae otra y sigue cargándola sobre la victima
When it falls to the floor, he takes out another and continues to load it on the victim
Yo me recuerdo de momento que ahora guardo en cicatrices
I remember moments that I now keep in scars
Como quince veces que me fui a los puños con Ulises
Like fifteen times I went to blows with Ulysses
Y me desvía al saber que nunca supo de parte mía
And it throws me off to know that he never knew from me
Mere socio que del combo yo era el mas que te quería
Mere partner that from the combo I was the one who loved you the most
Guarda tus días y dice que estoy súper sospechoso
Save your days and say I'm super suspicious
Debajo del matre encontró la plática y medio pozo
Under the mattress he found the talk and half a well
De la guagua te sacaron 4 peines vació
They took 4 empty combs out of the truck
Entre los mahones y un CD pirateado con el nombre mió
Between the jeans and a pirated CD with my name on it
La gorra Chicago y los cuadre de los octavo
The Chicago cap and the squares of the eighth
Tu hermano esta creciendo y se lo dije esta hecho un vago
Your brother is growing up and I told him he's a bum
Recostado en gastar con toda las perras que sale
Lying down spending with all the bitches that come out
Sin saber que hay que guardar en el pote pa los materiales
Not knowing that you have to keep in the pot for the materials
sabes de aquí en un kiosco en casa de tu vieja
You know from here in a kiosk at your old lady's house
Huele bicho no mezcle tu techo y el panal de abeja
Smells like a bug, don't mix your roof and the honeycomb
Con jalón de oreja nadie aprende pero tome rienda
No one learns with a tug on the ear, but take the reins
Que si un chavo se enmanda no hay abogado que defienda, brother
That if a kid gets sent, there's no lawyer to defend, brother
Dime con quien andas, brío decirte quien eres
Tell me who you hang out with, brio tell you who you are
Si juegas con fuego, pues estado en fuego te mueres (bis)
If you play with fire, well, you die in fire (bis)
Ya no se que mas te digo, te recuerda de toñito el del rago
I don't know what else to tell you, you remember toñito from the rago
El que me decía no eres calle tu eras ceso controlado
The one who told me you're not street you were a controlled ceso
Hoy yo juego tenis, cosculluela el riquitillo e panza
Today I play tennis, cosculluela the little riquitillo and belly
Me acuerdo cuando exploto la guerra puede financiar al alma
I remember when the war exploded I can finance the soul
Coge diez para los largos, coge cinco pa los cortos,
Take ten for the long ones, take five for the short ones,
Y si te hace falta gente pa montarse yo me monto,
And if you need people to get on, I'll get on,
No me trinco el blanquito bobolon
I don't catch the little white bobolon
Bajo en la quico me paro en el quiosco y le vació el R1-5
I go down in the quico I stop at the kiosk and empty the R1-5
Sigo recio huele bicho vive en un circo de necio y
I'm still strong smells like a bug lives in a circus of fools and
Barrio, lleno de payasos que no suben pal trapecio,
Neighborhood, full of clowns who don't go up to the trapeze,
Hay que pagar el pecio, pierde la vida en un impacto
You have to pay the price, lose your life in an impact
Yo no capto has levantao así que ya ni fumo pasto,
I don't catch you've been up so I don't even smoke grass,
Hoy tengo mi recuerdo mami que guardo en mi memoria
Today I have my memory mommy that I keep in my memory
Hay gente que paso a ser historia
There are people who have become history
Yo tengo mil amigos que se esconden en disfraces,
I have a thousand friends who hide in costumes,
Así que ten cuidado con quien te pases
So be careful who you spend time with
Dime con quien andas, brío decirte quien eres
Tell me who you hang out with, brio tell you who you are
Si juegas con fuego, pues estado en fuego te mueres (bis)
If you play with fire, well, you die in fire (bis)
Después que te moriste viste toas las cosas mal que no entendiste
After you died you saw all the bad things you didn't understand
Tanta mierda con tu primo y el tipo no esta ni triste
So much shit with your cousin and the guy ain't even sad
Le escribiste toos los años que el cabron estubo preso
You wrote to him all the years the bastard was in jail
Y llega tarde al cementerio que si abrazo que si beso,
And he arrives late at the cemetery that if I hug that if I kiss,
Mere coscu que te falta para flores, para caja,
Mere coscu what do you need for flowers, for a box,
Sabiendo que tengo ticket yo no tranzo por mi caja
Knowing that I have a ticket I don't deal for my box
La nueve en la faja y uno esta preso pero me viaja
The nine in the belt and one is in jail but he travels me
Que este tipo ve los rifles en la guagua y se me va
That this guy sees the rifles in the truck and goes away
Aquí se expresan los nombres, yo pienso y me da tristeza
Here the names are expressed, I think and it makes me sad
Que hay promesas en la cancha y yo bebiendo cervezas,
That there are promises on the court you and I drinking beers,
Me miraste y me dijiste yo te llevo un par de veces
You looked at me and told me I'll take you a couple of times
No te montes el pez era grande con poquitos peces,
Don't get on the fish was big with few fish,
Que en el barrio hay mucha gente que no se lleva contigo,
That in the neighborhood there are many people who don't get along with you,
Es que te ven en la película las gafas el abrigo,
It's that they see you in the movie the glasses the coat,
Soy tu amigo, mas que eso tu hermano eso considera
I'm your friend, more than that your brother that considers
Que voy a estar caminando contigo hasta que me muera
That I will be walking with you until I die
Dime con quien andas, brío decirte quien eres
Tell me who you hang out with, brio tell you who you are
Si juegas con fuego, pues estado en fuego te mueres (bis)
If you play with fire, well, you die in fire (bis)
Armados y peligrosos,
Armed and dangerous,
Correa,
Correa,
Mere Jaime
Mere Jaime
Escenas como esta evidencia ante el crimen va en aumento
Scenes like this evidence before crime is on the rise
Y con ello florece un mercado clandestino para cometerlo
And with it flourishes a clandestine market to commit it
Todas las semanas se repiten escenas como estas.
Every week scenes like these are repeated.






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.