Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Drunk Words, Sober Thoughts
Betrunkene Worte, nüchterne Gedanken
Ebro,
Laura,
Rosenberg,
French
Montana
is
in
the
building
(haan,
what's
up,
what's
up?)
Ebro,
Laura,
Rosenberg,
French
Montana
ist
im
Gebäude
(haan,
was
geht,
was
geht?)
Morocco's
own,
South
Bronx's
own,
what's
up,
man?
Marokkos
eigener,
South
Bronx'
eigener,
was
geht,
Mann?
Coke
Boy,
baby
(nah,
man)
Coke
Boy,
Baby
(nee,
Mann)
Interviewin'
you
is
like
De
Niro
or
something
(nah)
Dich
zu
interviewen
ist
wie
De
Niro
oder
so
(nee)
You
know
what
I
mean?
Weißt
du,
was
ich
meine?
Yo,
you
and
Harry
Fraud,
that's-
Yo,
du
und
Harry
Fraud,
das
ist-
Yeah,
that's
a
deadly
combo
Ja,
das
ist
eine
tödliche
Combo
Y'all
hit
home
runs
Ihr
schlagt
Homeruns
Yeah,
that's
a
deadly
combo,
definitely
Ja,
das
ist
eine
tödliche
Combo,
definitiv
(La
musica
de
Harry
Fraud)
(La
musica
de
Harry
Fraud)
Closed
casket,
open
parts
(ah)
Geschlossener
Sarg,
offene
Teile
(ah)
Drunk
words
are
sober
thoughts
(ah)
Betrunkene
Worte
sind
nüchterne
Gedanken
(ah)
Run
the
blocks
like
Eliud
Kipchoge
Renn
die
Blocks
wie
Eliud
Kipchoge
Gotta
renew
my
vows,
they're
still
married
to
the
old
me
Muss
meine
Gelübde
erneuern,
sie
sind
immer
noch
mit
meinem
alten
Ich
verheiratet
Mirror
what
you
admire,
become
what
you
respect
(uh)
Spiegle,
was
du
bewunderst,
werde,
was
du
respektierst
(uh)
Reflect
what
you
desire,
attract
what
you
expect,
uh
(uh)
Reflektiere,
was
du
begehrst,
ziehe
an,
was
du
erwartest,
uh
(uh)
Racks
like
Milbourne,
I'm
still
torn
(torn)
Kohle
wie
Milbourne,
ich
bin
immer
noch
zerrissen
(zerrissen)
Kill
the
steam,
after
the
first
body,
the
chill's
gone
(ah)
Töte
den
Dampf,
nach
der
ersten
Leiche
ist
die
Kälte
weg
(ah)
Wallace
with
the
cane
and
the
glasses
Wallace
mit
dem
Stock
und
der
Brille
God
dipped
me
in
acid
(ah),
NFT
your
casket
Gott
hat
mich
in
Säure
getaucht
(ah),
NFT
dein
Sarg
I
was
dreamin'
'bout
these
millions
flippin'
packs
(packs)
Ich
träumte
davon,
wie
diese
Millionen
Packs
umgeschlagen
werden
(Packs)
I
had
to
learn
emotions,
was
the
enemies
affects
(woo)
Ich
musste
lernen,
dass
Emotionen
die
Feinde
beeinflussen
(woo)
Had
to
jump
out
my
feelings,
ain't
no
money
there
Musste
aus
meinen
Gefühlen
herausspringen,
da
ist
kein
Geld
Curved
the
potholes,
waitin'
for
me
was
a
hunnid
years
(skrrt)
Habe
die
Schlaglöcher
umkurvt,
auf
mich
warteten
hundert
Jahre
(skrrt)
Free
Max,
when
God
took
Chinx,
I
cried
a
hunnid
tears
Befreit
Max,
als
Gott
Chinx
nahm,
weinte
ich
hundert
Tränen
From
the
crack
hoes
to
a
hunnid
Ms,
fuckin'
with
me,
not
a
chance
Von
den
Crack-Huren
zu
hundert
M's,
mit
mir
fickt
sich
keiner
an,
keine
Chance
A
guy
that's
heatin'
up
the
New
York
scene
right
now
Ein
Typ,
der
die
New
Yorker
Szene
gerade
aufheizt
His
name
is
Chinx
Drugz
Sein
Name
ist
Chinx
Drugz
Yeah,
Chinx
is
just
a
acronym
for
Ja,
Chinx
ist
nur
ein
Akronym
für
"Coward
Hearted
Individuals
Never
Xist"
"Coward
Hearted
Individuals
Never
Xist"
(Feigherzige
Individuen
existieren
nie)
You
know
what
I'm
sayin'?
So
Weißt
du,
was
ich
meine?
Also
Basically
what
that
means
is
Im
Grunde
bedeutet
das
If
you
scared
to
go
ahead
and
get,
you
know
what
I'm
sayin?
Wenn
du
Angst
hast,
voranzugehen
und
zu
bekommen,
was
Gott
für
dich
hat,
weißt
du,
was
ich
meine?
What
God
got
for
you,
then
you're
gonna
lose
out
(uh)
Dann
wirst
du
verlieren
(uh)
Coke
Boys,
new
things
what
the
people
shouting
(that's
right)
Coke
Boys,
neue
Dinge,
was
die
Leute
rufen
(stimmt)
I
made
a
living
off
of
talkin'
'bout
dope
and
violence
(woo)
Ich
habe
meinen
Lebensunterhalt
damit
verdient,
über
Drogen
und
Gewalt
zu
reden
(woo)
'Fore
that
business
get
conducted,
nigga,
show
them
dollars
(ayy)
Bevor
das
Geschäft
abgewickelt
wird,
Nigga,
zeig
das
Geld
(ayy)
You
know
my
weight
get
deducted,
Lucille
Roberts
(uh)
Du
weißt,
mein
Gewicht
wird
abgezogen,
Lucille
Roberts
(uh)
New
wheels
drivin'
(drivin'),
niggas
steady
mobbin'
(mobbin')
Neue
Räder
fahren
(fahren),
Niggas
sind
ständig
am
Mobben
(mobben)
We
the
flyest
gangstas
(gangstas),
your
bitch
pussy
throbbin'
(that's
right)
Wir
sind
die
coolsten
Gangster
(Gangster),
die
Muschi
deiner
Schlampe
pocht
(stimmt)
50
grand
rubber
band,
won't
get
this
in
college
(nah)
50
Riesen
Gummiband,
das
bekommst
du
nicht
im
College
(nee)
With
my
man
50
Grand,
that's
my
nigga
Dollars
(uh)
Mit
meinem
Mann
50
Grand,
das
ist
mein
Nigga
Dollars
(uh)
They
pump
fake,
I
put
the
jumper
in
the
wind
Sie
täuschen
an,
ich
werfe
den
Jumper
in
den
Wind
Deal's
on
the
table,
try
negotiate
another
M
(another
M)
Der
Deal
liegt
auf
dem
Tisch,
versuche,
ein
weiteres
M
auszuhandeln
(ein
weiteres
M)
They
incoherent
('herent),
do
you
hear
me
now?
(Huh?)
Sie
sind
inkohärent
('härent),
hörst
du
mich
jetzt?
(Huh?)
My
money
get
niggas
touched,
do
you
feel
me
now?
(That's
right)
Mein
Geld
lässt
Niggas
anfassen,
fühlst
du
mich
jetzt?
(Stimmt)
Few
years
mashin'
on
'em
in
the
game
Ein
paar
Jahre
mit
ihnen
im
Spiel
All
that
slick
shit
they
talkin',
that
ain't
nothin'
but
a
thing
(uh)
All
das
clevere
Zeug,
das
sie
reden,
das
ist
nichts
als
eine
Sache
(uh)
Thousand
grams
in
the
bumper,
that
ain't
nothing
that
but
a
thing
Tausend
Gramm
in
der
Stoßstange,
das
ist
nichts
als
eine
Sache
And
that
glare
in
your
eye,
that
ain't
nothing
but
the
chain
(what?)
Und
das
Funkeln
in
deinem
Auge,
das
ist
nichts
als
die
Kette
(was?)
There
is
an
aching
in
my
head
Es
schmerzt
in
meinem
Kopf,
Süße,
From
the
bed
I
can't
get
used
to
Von
dem
Bett,
an
das
ich
mich
nicht
gewöhnen
kann
It's
these
little
hours
in
the
dark
I
dread
Es
sind
diese
wenigen
Stunden
in
der
Dunkelheit,
die
ich
fürchte
As
I
spend
my
first
night
alone
without
you
Während
ich
meine
erste
Nacht
allein
ohne
dich
verbringe
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Rory William Quigley, Karim Kharbouch, Charles K. Vassy
Album
Montega
date de sortie
24-06-2022
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.