Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
At
parties,
bein'
introduced
with
my
name
Auf
Partys,
wenn
ich
mit
meinem
Namen
vorgestellt
werde
Just
a
skeleton
of
bones
Nur
ein
Skelett
aus
Knochen
Wearin'
nothin'
but
clothes
Trage
nichts
als
Kleidung
And
she
is
paralyzin'
Und
sie
ist
lähmend
The
human
soul
is
a
treacherous
place
Die
menschliche
Seele
ist
ein
trügerischer
Ort
Beneath
the
mask,
we
wear
a
dark
and
twisted
labyrinth
lace
Unter
der
Maske
tragen
wir
ein
dunkles
und
verdrehtes
Labyrinth
Secrets
often
caused,
it's
close
Geheimnisse,
oft
verursacht,
es
ist
nah
Never
surface
while
we
keep
composed
Kommen
nie
an
die
Oberfläche,
während
wir
uns
gefasst
halten
Come
out
of
hidin'
Komm
aus
dem
Versteck
Oh,
oh,
ooh,
ooh
Oh,
oh,
ooh,
ooh
In
the
pool
full
of
sharks
(sharks),
never
drown
with
your
thoughts
(thoughts)
Im
Pool
voller
Haie
(Haie),
ertrinke
nie
mit
deinen
Gedanken
(Gedanken)
All
the
feds
keep
buyin'
(buyin'),
all
my
friends
keep
dyin'
(dyin')
All
die
Bullen
kaufen
weiter
(kaufen),
all
meine
Freunde
sterben
weiter
(sterben)
Throw
the
roof
in
the
back
(back),
one
time
for
Chinx
in
the
sky
(yeah)
Wirf
das
Dach
nach
hinten
(hinten),
einmal
für
Chinx
im
Himmel
(yeah)
Yeah,
they
glorify
rats
(five),
gave
Max
seven-five
(bling)
Yeah,
sie
verherrlichen
Ratten
(fünf),
gaben
Max
sieben-fünf
(bling)
From
the
system
I
come,
they
tried
to
imprison
my
son
(son)
Aus
dem
System,
aus
dem
ich
komme,
versuchten
sie,
meinen
Sohn
einzusperren
(Sohn)
Tell
'em,
"Turn
in
they
guns"
(guns),
nothing
said,
what
was
won?
(Won)
Sag
ihnen,
"Gebt
eure
Waffen
ab"
(Waffen),
nichts
gesagt,
was
wurde
gewonnen?
(Gewonnen)
Bad
luck
with
the
ladies,
too
much
time
on
my
craft
Pech
mit
den
Frauen,
zu
viel
Zeit
für
mein
Handwerk
But
I'll
make
it
up
later,
your
dream
house
in
my
stash
(ah)
Aber
ich
werde
es
später
wiedergutmachen,
dein
Traumhaus
in
meinem
Versteck
(ah)
And
right
under
that
mask,
yeah,
that
face
look
familiar
Und
direkt
unter
dieser
Maske,
ja,
dieses
Gesicht
kommt
mir
bekannt
vor
Gotta
think
like
Dugg,
so
they
don't
creep
up
and
kill
you
Muss
denken
wie
Dugg,
damit
sie
sich
nicht
anschleichen
und
dich
töten
I
gotta
finish
the
book,
hall
of
fame
with
the
legends
Ich
muss
das
Buch
beenden,
Ruhmeshalle
mit
den
Legenden
Bronx
Mecca
the
essence,
follow
a
line
direction,
haan
(haan)
Bronx
Mekka,
die
Essenz,
folge
einer
Richtung,
haan
(haan)
There's
a
sound,
it's
hauntin'
my
dreams
Da
ist
ein
Geräusch,
es
verfolgt
meine
Träume
Our
children
laughin'
in
the
distance
Unsere
Kinder
lachen
in
der
Ferne
And
I
don't
know
what
it
means
Und
ich
weiß
nicht,
was
es
bedeutet
Am
I
afraid
to
be
alone?
Habe
ich
Angst,
allein
zu
sein?
That
nobody
will
ever
know
Dass
niemand
jemals
erfahren
wird
This
death
I'm
dying?
Diesen
Tod,
den
ich
sterbe?
Ain't
no
piña
colada
('lada),
made
it
fresh
out
the
bottom
(bottom)
Keine
Piña
Colada
('lada),
habe
es
frisch
aus
dem
Nichts
geschafft
(Boden)
While
we
feel
like
we
did
(damn),
we
invaded
the
town
(town)
Während
wir
uns
fühlen,
als
hätten
wir
es
getan
(verdammt),
haben
wir
die
Stadt
überfallen
(Stadt)
You
know,
we
gate
it,
we
made
it
(made
it),
both
my
partners
related
('lated)
Du
weißt,
wir
haben
es
geschafft
(geschafft),
meine
beiden
Partner
sind
verwandt
('wandt)
Keep
my
focus
on
up
(focus),
before
the
grave
is
the
cradle
(cradle)
Halte
meinen
Fokus
nach
oben
(Fokus),
bevor
das
Grab
die
Wiege
ist
(Wiege)
Think
about
gettin'
married
(married),
watchin'
time
just
pass
(pass)
Denke
darüber
nach
zu
heiraten
(heiraten),
sehe,
wie
die
Zeit
einfach
vergeht
(vergeht)
Women
fold
with
they
heart
(heart),
like
the
flowers
they
are
(are)
Frauen
geben
mit
ihrem
Herzen
nach
(Herz),
wie
die
Blumen,
die
sie
sind
(sind)
At
the
first
day,
bloom
(bloom),
work
to
keep
it
in
tune
(tune)
Am
ersten
Tag,
blühe
(blühe),
arbeite
daran,
es
in
Stimmung
zu
halten
(Stimmung)
It's
a
full-time
saga
(saga),
bein'
a
full-time
driver
(driver)
Es
ist
eine
Vollzeit-Saga
(Saga),
ein
Vollzeit-Fahrer
zu
sein
(Fahrer)
A
lot
of
promises
made
(made),
a
lot
of
love
with
the
hate
(hate)
Viele
Versprechungen
gemacht
(gemacht),
viel
Liebe
mit
dem
Hass
(Hass)
It
ain't
nothin'
guaranteed
but
that
box
in
the
grave
(grave)
Es
ist
nichts
garantiert,
außer
dieser
Kiste
im
Grab
(Grab)
They
baptized
my
brain
(brain),
fast
cars
and
chains
(chains)
Sie
haben
mein
Gehirn
getauft
(Gehirn),
schnelle
Autos
und
Ketten
(Ketten)
Fast
broads
and
pills,
ran
out
the
pack,
gettin'
chills
(ah,
chill)
Schnelle
Frauen
und
Pillen,
die
Packung
ist
leer,
bekomme
Schüttelfrost
(ah,
Schüttelfrost)
There's
a
sound,
it's
hauntin'
my
dreams
Da
ist
ein
Geräusch,
es
verfolgt
meine
Träume
Our
children
laughin'
in
the
distance
Unsere
Kinder
lachen
in
der
Ferne
And
I
don't
know
what
it
means
Und
ich
weiß
nicht,
was
es
bedeutet
Am
I
afraid
to
be
alone?
Habe
ich
Angst,
allein
zu
sein?
That
nobody
will
ever
know
Dass
niemand
jemals
erfahren
wird
This
death
I'm
dying?
Diesen
Tod,
den
ich
sterbe?
(Oh,
oh,
ooh,
ooh)
(Oh,
oh,
ooh,
ooh)
(Oh,
oh,
ooh,
ooh)
(Oh,
oh,
ooh,
ooh)
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Karim Kharbouch, Rory William Quigley, Lauren Elizabeth Strahm
Album
Montega
date de sortie
24-06-2022
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.