Frenetik&Orang3 feat. DARRN - Verme (feat. DARRN) - traduction des paroles en allemand

Verme (feat. DARRN) - Frenetik&Orang3 , DARRN traduction en allemand




Verme (feat. DARRN)
Wurm (feat. DARRN)
Per noi cosa sono, cosa sono
Was sind wir für uns, was sind wir?
Però un'altra volta ho perso, perso io
Aber wieder einmal habe ich verloren, ich habe verloren
Non è facile trovarsi con le spalle al muro
Es ist nicht leicht, mit dem Rücken zur Wand zu stehen
Ma per chi poi? Tu no
Aber für wen? Nicht für dich
Posso fare il verme
Ich kann den Wurm machen
Solo se, solo se
Nur wenn, nur wenn
Solo se, solo se, yeah (eh, eh)
Nur wenn, nur wenn, yeah (eh, eh)
La poesia, no, non c'è
Poesie, nein, die gibt es nicht
Poesia quando stai qua con me
Poesie, wenn du hier bei mir bist
Poesia se non sei vicino
Poesie, wenn du nicht in der Nähe bist
Po-po-poesia,
Po-po-Poesie, ja
Po-po-poesia,
Po-po-Poesie, ja
Po-po-poesia quando stai con me
Po-po-Poesie, wenn du bei mir bist
Quando stai con me
Wenn du bei mir bist
Temporali come poesia (come poesia)
Gewitter wie Poesie (wie Poesie)
Li guardo da fuori (oh)
Ich schaue sie von draußen an (oh)
Guardo da fuori
Ich schaue von draußen zu
Stare dentro a guardare non va bene
Drinnen zu sein und zuzuschauen, ist nicht gut
Non mi fa volare, non mi fa paura
Es lässt mich nicht fliegen, es macht mir keine Angst
Sai cosa c'è?
Weißt du was?
Sembra per te, sembra un po' per me
Es scheint für dich, es scheint ein bisschen für mich
Sai cosa c'è?
Weißt du was?
Guardo il mondo, il mondo ci sta bene
Ich schaue auf die Welt, die Welt ist in Ordnung
Puoi essere me, puoi essere me
Du kannst ich sein, du kannst ich sein
Puoi essere me, puoi essere me
Du kannst ich sein, du kannst ich sein
Posso fare il verme
Ich kann den Wurm machen
Solo se, solo se
Nur wenn, nur wenn
(Solo se, solo se)
(Nur wenn, nur wenn)
(Solo se, solo se)
(Nur wenn, nur wenn)
(Solo se, solo se)
(Nur wenn, nur wenn)
(Solo se, solo se)
(Nur wenn, nur wenn)
(Solo se, solo se)
(Nur wenn, nur wenn)
La poesia, no, non c'è
Poesie, nein, die gibt es nicht
Poesia quando stai qua con me
Poesie, wenn du hier bei mir bist
Poesia se non sei vicino
Poesie, wenn du nicht in der Nähe bist
Po-po-poesia,
Po-po-Poesie, ja
Po-po-poesia,
Po-po-Poesie, ja
Po-po-poesia quando stai con me
Po-po-Poesie, wenn du bei mir bist
Quando stai con me
Wenn du bei mir bist
Per noi cosa sono, cosa so
Was sind wir für uns, was weiß ich
Però un'altra volta ho perso, perso io
Aber wieder einmal habe ich verloren, ich habe verloren
Non è facile trovarsi con le spalle al muro
Es ist nicht leicht, mit dem Rücken zur Wand zu stehen
Ma per chi poi? Tu no
Aber für wen? Nicht für dich





Writer(s): Daniele Dezi, Daniele Mungai, Cristian Massobrio, Dennis Kayemba Mukasa, Dario Schittone


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.