Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Verme (feat. DARRN)
Wurm (feat. DARRN)
Per
noi
cosa
sono,
cosa
sono
Was
sind
wir
für
uns,
was
sind
wir?
Però
un'altra
volta
ho
perso,
perso
io
Aber
wieder
einmal
habe
ich
verloren,
ich
habe
verloren
Non
è
facile
trovarsi
con
le
spalle
al
muro
Es
ist
nicht
leicht,
mit
dem
Rücken
zur
Wand
zu
stehen
Ma
per
chi
poi?
Tu
no
Aber
für
wen?
Nicht
für
dich
Posso
fare
il
verme
Ich
kann
den
Wurm
machen
Solo
se,
solo
se
Nur
wenn,
nur
wenn
Solo
se,
solo
se,
yeah
(eh,
eh)
Nur
wenn,
nur
wenn,
yeah
(eh,
eh)
La
poesia,
no,
non
c'è
Poesie,
nein,
die
gibt
es
nicht
Poesia
quando
stai
qua
con
me
Poesie,
wenn
du
hier
bei
mir
bist
Poesia
se
non
sei
vicino
Poesie,
wenn
du
nicht
in
der
Nähe
bist
Po-po-poesia,
sì
Po-po-Poesie,
ja
Po-po-poesia,
sì
Po-po-Poesie,
ja
Po-po-poesia
quando
stai
con
me
Po-po-Poesie,
wenn
du
bei
mir
bist
Quando
stai
con
me
Wenn
du
bei
mir
bist
Temporali
come
poesia
(come
poesia)
Gewitter
wie
Poesie
(wie
Poesie)
Li
guardo
da
fuori
(oh)
Ich
schaue
sie
von
draußen
an
(oh)
Guardo
da
fuori
Ich
schaue
von
draußen
zu
Stare
lì
dentro
a
guardare
non
va
bene
Drinnen
zu
sein
und
zuzuschauen,
ist
nicht
gut
Non
mi
fa
volare,
non
mi
fa
paura
Es
lässt
mich
nicht
fliegen,
es
macht
mir
keine
Angst
Sai
cosa
c'è?
Weißt
du
was?
Sembra
per
te,
sembra
un
po'
per
me
Es
scheint
für
dich,
es
scheint
ein
bisschen
für
mich
Sai
cosa
c'è?
Weißt
du
was?
Guardo
il
mondo,
il
mondo
ci
sta
bene
Ich
schaue
auf
die
Welt,
die
Welt
ist
in
Ordnung
Puoi
essere
me,
puoi
essere
me
Du
kannst
ich
sein,
du
kannst
ich
sein
Puoi
essere
me,
puoi
essere
me
Du
kannst
ich
sein,
du
kannst
ich
sein
Posso
fare
il
verme
Ich
kann
den
Wurm
machen
Solo
se,
solo
se
Nur
wenn,
nur
wenn
(Solo
se,
solo
se)
(Nur
wenn,
nur
wenn)
(Solo
se,
solo
se)
(Nur
wenn,
nur
wenn)
(Solo
se,
solo
se)
(Nur
wenn,
nur
wenn)
(Solo
se,
solo
se)
(Nur
wenn,
nur
wenn)
(Solo
se,
solo
se)
(Nur
wenn,
nur
wenn)
La
poesia,
no,
non
c'è
Poesie,
nein,
die
gibt
es
nicht
Poesia
quando
stai
qua
con
me
Poesie,
wenn
du
hier
bei
mir
bist
Poesia
se
non
sei
vicino
Poesie,
wenn
du
nicht
in
der
Nähe
bist
Po-po-poesia,
sì
Po-po-Poesie,
ja
Po-po-poesia,
sì
Po-po-Poesie,
ja
Po-po-poesia
quando
stai
con
me
Po-po-Poesie,
wenn
du
bei
mir
bist
Quando
stai
con
me
Wenn
du
bei
mir
bist
Per
noi
cosa
sono,
cosa
so
Was
sind
wir
für
uns,
was
weiß
ich
Però
un'altra
volta
ho
perso,
perso
io
Aber
wieder
einmal
habe
ich
verloren,
ich
habe
verloren
Non
è
facile
trovarsi
con
le
spalle
al
muro
Es
ist
nicht
leicht,
mit
dem
Rücken
zur
Wand
zu
stehen
Ma
per
chi
poi?
Tu
no
Aber
für
wen?
Nicht
für
dich
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Daniele Dezi, Daniele Mungai, Cristian Massobrio, Dennis Kayemba Mukasa, Dario Schittone
Album
ZEROSEI
date de sortie
01-02-2019
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.