Frenetik&Orang3 feat. DARRN - Verme (feat. DARRN) - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Frenetik&Orang3 feat. DARRN - Verme (feat. DARRN)




Verme (feat. DARRN)
Worm (feat. DARRN)
Per noi cosa sono, cosa sono
What are we to each other?
Però un'altra volta ho perso, perso io
But I'm the one who is lost once again
Non è facile trovarsi con le spalle al muro
It's not easy being up against the wall
Ma per chi poi? Tu no
And then for whom, if not for you?
Posso fare il verme
I can be a worm
Solo se, solo se
If, and only if,
Solo se, solo se, yeah (eh, eh)
If, and only if
La poesia, no, non c'è
Poetry, no, it does not exist
Poesia quando stai qua con me
Poetry, when you are here with me
Poesia se non sei vicino
Poetry, when you are not around
Po-po-poesia,
It’s po-po-poetry, yes
Po-po-poesia,
It’s po-po-poetry, yes
Po-po-poesia quando stai con me
It’s po-po-poetry, when you're with me
Quando stai con me
When you're with me
Temporali come poesia (come poesia)
Storms, just like poetry (like poetry)
Li guardo da fuori (oh)
I watch them from outside (oh)
Guardo da fuori
I watch from outside
Stare dentro a guardare non va bene
Being inside and watching is not good
Non mi fa volare, non mi fa paura
It doesn't make me fly, it doesn't scare me
Sai cosa c'è?
So, you know what?
Sembra per te, sembra un po' per me
It seems like something for you and me
Sai cosa c'è?
So, you know what?
Guardo il mondo, il mondo ci sta bene
I watch the world, the world suits us well
Puoi essere me, puoi essere me
You could be me, you could be me
Puoi essere me, puoi essere me
You could be me, you could be me
Posso fare il verme
I can be a worm
Solo se, solo se
If, and only if,
(Solo se, solo se)
(If, and only if,
(Solo se, solo se)
(If, and only if,
(Solo se, solo se)
(If, and only if,
(Solo se, solo se)
(If, and only if,
(Solo se, solo se)
(If, and only if,
La poesia, no, non c'è
Poetry, no, it does not exist
Poesia quando stai qua con me
Poetry, when you are here with me
Poesia se non sei vicino
Poetry, when you are not around
Po-po-poesia,
It’s po-po-poetry, yes
Po-po-poesia,
It’s po-po-poetry, yes
Po-po-poesia quando stai con me
It’s po-po-poetry, when you're with me
Quando stai con me
When you're with me
Per noi cosa sono, cosa so
What are we to each other, what do
Però un'altra volta ho perso, perso io
But I'm the one who is lost once again
Non è facile trovarsi con le spalle al muro
It's not easy being up against the wall
Ma per chi poi? Tu no
And then for whom, if not for you?





Writer(s): Daniele Dezi, Daniele Mungai, Cristian Massobrio, Dennis Kayemba Mukasa, Dario Schittone


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.