Paroles et traduction Frenetik&Orang3 feat. Er Costa, Il Turco & DJ Gengis - Casilina Love (feat. Er Costa, Il Turco & DJ Gengis)
Casilina Love (feat. Er Costa, Il Turco & DJ Gengis)
Casilina Love (feat. Er Costa, Il Turco & DJ Gengis)
Casilina
Love
Casilina
Love
E
n'
sai
la
strada
sotto
alle
mie
Nike
It's
the
path
under
my
Nikes
you
don't
know
E
sai
in
borgata
n'
se
fermamo
mai
And
you
should
know
we
never
stop
in
the
neighborhood
Io
me
ne
frego
de
chi
sei,
che
fai
I
don't
care
who
you
are
or
what
you
do
E
se
non
lo
sapevi
mo
lo
sai
And
if
you
didn't
know,
now
you
do
Un
cane
della
strada
Sangue
Misto,
Snoop
Dogg
A
street
dog
of
mixed-blood,
like
Snoop
Dogg
Dal
seminterrato
arrivo
fino
al
rooftop
I
come
up
from
the
basement
to
the
rooftop
Tu
stai
rilassato,
maschio,
che
ce
fai
da
mascotte
You're
just
chilling,
man,
you're
just
their
mascot
Il
pellicciotto
sullo
Schott
e
la
felpa
grigia
A
fur
on
the
Schott
and
a
gray
sweatshirt
Tradizioni
al
top,
rigatoni
alla
gricia
(ah)
Top
traditions,
rigatoni
with
pancetta
(ah)
Brucia
la
miccia
e
scoppia
la
bomba
Light
the
fuse
and
the
bomb
goes
off
Quando
qua
se
performa
questa
coppia
When
this
duo
performs
here
Tu
stai
già
affondando
You're
already
sinking
Non
te
ne
accorgi
e
non
lo
vedi
che
stiamo
invecchiando
You
don't
notice
or
see
that
we're
getting
older
Ancora
oggi
A
zio!
Still
the
same
today,
my
dude!
Anvedi
come
balla
Nando
Look
how
Nando
dances
Galleggiando
sopra
un
mare
di
diarrea
Floating
on
a
sea
of
diarrhea
Odissea
nello
spazio
alla
ricerca
di
un'idea
A
space
odyssey
in
search
of
an
idea
Me
so
fatto
la
nomea
che
alzo
la
marea
I've
made
a
name
for
myself
by
raising
the
tide
Quando
rappo
er
meglio
tacco
da
Centocelle
a
Boccea
When
I
rap
the
best,
I
step
from
Centocelle
to
Boccea
Combatto
ancora
come
Enea
I'm
still
fighting
like
Aeneas
E
quando
parto
me
puoi
solo
parla'
dietro,
Pietro
Mennea
And
when
I
leave,
you
can
only
talk
behind
me,
Pietro
Mennea
E
n'
sai
la
strada
sotto
alle
mie
Nike
And
you
don't
know
the
way
under
my
Nikes
(Non
sai
la
strada
che
passa
sotto
a
'ste
Nike,
zio)
(You
don't
know
the
road
that
goes
under
these
Nikes,
dude)
E
sai
in
borgata
n'
se
fermamo
mai
And
you
should
know
we
never
stop
in
the
neighborhood
(Pure
se
stamo
ner
bar
non
se
fermamo
mai)
(Even
if
we're
at
the
bar,
we
never
stop)
Io
me
ne
frego
de
chi
sei,
che
fai
I
don't
care
who
you
are
or
what
you
do
(Come
ti
chiami,
zio?
Che
cazzo
fai,
zio?)
(What's
your
name,
dude?
What
the
hell
are
you
doing,
dude?)
E
se
non
lo
sapevi
mo
lo
sai
And
if
you
didn't
know,
now
you
do
(And
if
you
don't
know,
now
you
know)
(And
if
you
don't
know,
now
you
know)
Oh,
no,
big
Costa
Oh,
no,
big
Costa
Er
sole
che
me
splende
addosso
guardami
'ndo
sto
The
sun
shines
on
me,
look
where
I
am
Qua
pare
Los
Angeles
piuttosto
che
Boston
Here
it
looks
like
Los
Angeles
rather
than
Boston
Borgate
de
Roma
pare
che
è
tutto
apposto
The
neighborhoods
of
Rome
seem
to
be
all
right
Pare
una
giostra,
natiche
in
bella
mostra
It
looks
like
a
carousel,
butts
on
display
Pratiche
abituali,
normali
qua
in
zona
nostra
Common
practices,
normal
in
our
area
Mentre
stappo
la
birra
più
bona
che
se
conosca
While
I
pop
the
best
beer
known
to
man
Imperial
IPA,
luppoli
west
costa
Imperial
IPA,
west
coast
hops
C'è
troppa
luce
non
c'ho
l'occhiale
Cazal
There's
too
much
light,
I
don't
have
my
Cazal
glasses
Un
classico
pomeriggio
al
bar
e
passato
in
plaza
A
classic
afternoon
at
the
bar
and
spent
in
the
plaza
'Sta
birra
c'ha
dei
luppoli
da
cane
antidroga
This
beer
has
hops
that
are
the
anti-drug
dog
Il
tempo
mi
ammazza
Time
is
killing
me
Ma
faccio
come
i
ricchi:
me
la
prendo
comoda
But
I'm
doing
like
the
rich:
I'm
taking
it
easy
Quello
che
l'uomo
ha
da
Dio
di
più
prezioso
è
il
tempo
The
most
precious
thing
a
man
has
from
God
is
time
Perciò
me
tocca
anna'
a
tempo
That's
why
I
have
to
go
with
the
flow
Da
quello
che
me
dicono
ce
vado
da
Dio
From
what
they
tell
me,
I'm
going
to
go
to
a
good
place
Perciò
quando
che
lo
sente
so
che
sarà
contento
So
when
he
hears
it,
I
know
he'll
be
happy
E
n'
sai
la
strada
sotto
alle
mie
Nike
And
you
don't
know
the
way
under
my
Nikes
E
sai
in
borgata
n'
se
fermamo
mai
And
you
should
know
we
never
stop
in
the
neighborhood
Io
me
ne
frego
di
chi
sei
e
che
fai
I
don't
care
who
you
are
or
what
you
do
E
se
non
lo
sapevi
mo
lo
sai
And
if
you
didn't
know,
now
you
do
E
n'
sai
la
strada
sotto
alle
mie
Nike
And
you
don't
know
the
way
under
my
Nikes
(Non
sai
la
strada
che
passa
sotto
a
'ste
Nike,
zio)
(You
don't
know
the
road
that
goes
under
these
Nikes,
dude)
E
sai
in
borgata
n'
se
fermamo
mai
And
you
should
know
we
never
stop
in
the
neighborhood
(Pure
se
stamo
ner
bar
non
se
fermamo
mai)
(Even
if
we're
at
the
bar,
we
never
stop)
Io
me
ne
frego
de
chi
sei,
che
fai
I
don't
care
who
you
are
or
what
you
do
(Come
ti
chiami,
zio?
Che
cazzo
fai,
zio?)
(What's
your
name,
dude?
What
the
hell
are
you
doing,
dude?)
E
se
non
lo
sapevi
mo
lo
sai
And
if
you
didn't
know,
now
you
do
(And
if
you
don't
know,
now
you
know)
(And
if
you
don't
know,
now
you
know)
Casilina
Love
Casilina
Love
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Daniele Mungai, Claudio Costa, Daniele Dezi, Pietro Clemente
Album
ZEROSEI
date de sortie
01-02-2019
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.