Frenetik&Orang3 feat. Er Costa, Il Turco & DJ Gengis - Casilina Love (feat. Er Costa, Il Turco & DJ Gengis) - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Frenetik&Orang3 feat. Er Costa, Il Turco & DJ Gengis - Casilina Love (feat. Er Costa, Il Turco & DJ Gengis)




Casilina Love (feat. Er Costa, Il Turco & DJ Gengis)
Casilina Love (feat. Er Costa, Il Turco & DJ Gengis)
Casilina Love
Casilina Love
Yeah
Yeah
E n' sai la strada sotto alle mie Nike
It's the path under my Nikes you don't know
E sai in borgata n' se fermamo mai
And you should know we never stop in the neighborhood
Io me ne frego de chi sei, che fai
I don't care who you are or what you do
E se non lo sapevi mo lo sai
And if you didn't know, now you do
T-U-R-C-O
T-U-R-C-O
Un cane della strada Sangue Misto, Snoop Dogg
A street dog of mixed-blood, like Snoop Dogg
Dal seminterrato arrivo fino al rooftop
I come up from the basement to the rooftop
Tu stai rilassato, maschio, che ce fai da mascotte
You're just chilling, man, you're just their mascot
Il pellicciotto sullo Schott e la felpa grigia
A fur on the Schott and a gray sweatshirt
Tradizioni al top, rigatoni alla gricia (ah)
Top traditions, rigatoni with pancetta (ah)
Brucia la miccia e scoppia la bomba
Light the fuse and the bomb goes off
Quando qua se performa questa coppia
When this duo performs here
Tu stai già affondando
You're already sinking
Non te ne accorgi e non lo vedi che stiamo invecchiando
You don't notice or see that we're getting older
Ancora oggi A zio!
Still the same today, my dude!
Anvedi come balla Nando
Look how Nando dances
Galleggiando sopra un mare di diarrea
Floating on a sea of diarrhea
Odissea nello spazio alla ricerca di un'idea
A space odyssey in search of an idea
Me so fatto la nomea che alzo la marea
I've made a name for myself by raising the tide
Quando rappo er meglio tacco da Centocelle a Boccea
When I rap the best, I step from Centocelle to Boccea
Combatto ancora come Enea
I'm still fighting like Aeneas
E quando parto me puoi solo parla' dietro, Pietro Mennea
And when I leave, you can only talk behind me, Pietro Mennea
E n' sai la strada sotto alle mie Nike
And you don't know the way under my Nikes
(Non sai la strada che passa sotto a 'ste Nike, zio)
(You don't know the road that goes under these Nikes, dude)
E sai in borgata n' se fermamo mai
And you should know we never stop in the neighborhood
(Pure se stamo ner bar non se fermamo mai)
(Even if we're at the bar, we never stop)
Io me ne frego de chi sei, che fai
I don't care who you are or what you do
(Come ti chiami, zio? Che cazzo fai, zio?)
(What's your name, dude? What the hell are you doing, dude?)
E se non lo sapevi mo lo sai
And if you didn't know, now you do
(And if you don't know, now you know)
(And if you don't know, now you know)
Oh, no, big Costa
Oh, no, big Costa
Er sole che me splende addosso guardami 'ndo sto
The sun shines on me, look where I am
Qua pare Los Angeles piuttosto che Boston
Here it looks like Los Angeles rather than Boston
Borgate de Roma pare che è tutto apposto
The neighborhoods of Rome seem to be all right
Pare una giostra, natiche in bella mostra
It looks like a carousel, butts on display
Pratiche abituali, normali qua in zona nostra
Common practices, normal in our area
Mentre stappo la birra più bona che se conosca
While I pop the best beer known to man
Imperial IPA, luppoli west costa
Imperial IPA, west coast hops
C'è troppa luce non c'ho l'occhiale Cazal
There's too much light, I don't have my Cazal glasses
Un classico pomeriggio al bar e passato in plaza
A classic afternoon at the bar and spent in the plaza
'Sta birra c'ha dei luppoli da cane antidroga
This beer has hops that are the anti-drug dog
Il tempo mi ammazza
Time is killing me
Ma faccio come i ricchi: me la prendo comoda
But I'm doing like the rich: I'm taking it easy
Quello che l'uomo ha da Dio di più prezioso è il tempo
The most precious thing a man has from God is time
Perciò me tocca anna' a tempo
That's why I have to go with the flow
Da quello che me dicono ce vado da Dio
From what they tell me, I'm going to go to a good place
Perciò quando che lo sente so che sarà contento
So when he hears it, I know he'll be happy
E n' sai la strada sotto alle mie Nike
And you don't know the way under my Nikes
E sai in borgata n' se fermamo mai
And you should know we never stop in the neighborhood
Io me ne frego di chi sei e che fai
I don't care who you are or what you do
E se non lo sapevi mo lo sai
And if you didn't know, now you do
E n' sai la strada sotto alle mie Nike
And you don't know the way under my Nikes
(Non sai la strada che passa sotto a 'ste Nike, zio)
(You don't know the road that goes under these Nikes, dude)
E sai in borgata n' se fermamo mai
And you should know we never stop in the neighborhood
(Pure se stamo ner bar non se fermamo mai)
(Even if we're at the bar, we never stop)
Io me ne frego de chi sei, che fai
I don't care who you are or what you do
(Come ti chiami, zio? Che cazzo fai, zio?)
(What's your name, dude? What the hell are you doing, dude?)
E se non lo sapevi mo lo sai
And if you didn't know, now you do
(And if you don't know, now you know)
(And if you don't know, now you know)
Casilina Love
Casilina Love





Writer(s): Daniele Mungai, Claudio Costa, Daniele Dezi, Pietro Clemente


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.