Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Giornate vuote (feat. Gemitaiz)
Leere Tage (feat. Gemitaiz)
Mi
chiedi
come
faccio
quando
mi
alzo
presto
Du
fragst
mich,
wie
ich's
mache,
wenn
ich
früh
aufstehe
Cazzo,
lo
detesto
Verdammt,
ich
hasse
es
Ormai
c'ho
trent'anni,
fra',
sto
diventando
vecchio
Ich
bin
jetzt
dreißig,
Bruder,
ich
werde
alt
Mi
guardo
questa
scritta
in
fronte
davanti
allo
specchio
Ich
sehe
dieses
Zeichen
auf
meiner
Stirn
im
Spiegel
Mi
ricorda
che
sono
diverso
e
pure
di
parecchio
Es
erinnert
mich
daran,
dass
ich
anders
bin,
und
zwar
ziemlich
Ora
cantano
tenendo
in
mano
i
soldi
come
manigoldi
Jetzt
singen
sie
mit
Geld
in
der
Hand
wie
Schurken
Fanno
musica
senza
ricordi
Sie
machen
Musik
ohne
Erinnerungen
Non
vedo
altra
soluzione
che
tagliare
i
ponti
Ich
sehe
keine
andere
Lösung,
als
die
Brücken
abzubrechen
Perché
mi
fanno
senso
come
gli
animali
morti
(bleah)
Weil
sie
mich
anekeln
wie
tote
Tiere
(bäh)
Siamo
controversi
(oh),
zero
compromessi
(nah)
Wir
sind
kontrovers
(oh),
null
Kompromisse
(nee)
Il
divano
è
per
gli
strumenti,
mica
per
sedersi
(scusa)
Das
Sofa
ist
für
die
Instrumente,
nicht
zum
Sitzen
(sorry)
Siamo
sotto,
persi
(uoh)
Wir
sind
unten,
verloren
(uoh)
In
studio
boots
e
jersey
(uoh)
Im
Studio
Stiefel
und
Trikot
(uoh)
Scrivo
duecento
pezzi
Ich
schreibe
zweihundert
Tracks
Premi
il
grilletto,
Nancy
(ah)
Drück
ab,
Nancy
(ah)
Senza
l'odio
della
gente
non
sapresti
quant'è
bello
niente
Ohne
den
Hass
der
Leute
wüsstest
du
nicht,
wie
schön
das
Nichts
ist
Mandali
affanculo,
escine
sorridente
(ah)
Schick
sie
zum
Teufel,
geh
lächelnd
raus
(ah)
Apri
gli
occhi
e
spegni
il
resto
Öffne
die
Augen
und
schalte
den
Rest
aus
Se
vuoi
farlo,
fallo
adesso
(ora)
Wenn
du
es
tun
willst,
tu
es
jetzt
(jetzt)
Credici
sempre,
ama
te
stesso
Glaube
immer
daran,
liebe
dich
selbst
Potrei
stare
con
te
Ich
könnte
bei
dir
sein
Dico
per
davvero,
non
dentro
alle
note
(alle
note)
Ich
meine
es
ernst,
nicht
nur
in
den
Noten
(in
den
Noten)
Riempire
di
qualcosa
le
giornate
vuote
(vuote)
Die
leeren
Tage
mit
etwas
füllen
(leere)
Toglierti
i
bastoni
dalle
ruote
per
andare
veloce
con
me
(me)
Dir
die
Steine
aus
dem
Weg
räumen,
damit
du
schnell
mit
mir
fahren
kannst
(mir)
Veloce
con
me,
veloce
con
me,
veloce
con
me
Schnell
mit
mir,
schnell
mit
mir,
schnell
mit
mir
Toglierti
i
bastoni
dalle
ruote
Dir
die
Steine
aus
dem
Weg
räumen
C'è
lei
che
mi
manda
i
messaggi
Da
ist
sie,
die
mir
Nachrichten
schickt
Sta
lì
che
sogna,
vuole
fare
i
viaggi
(eh)
Sie
ist
da,
träumt,
will
reisen
(eh)
È
bella,
ha
gli
occhi
grandi,
sembrano
paesaggi
(muah)
Sie
ist
schön,
hat
große
Augen,
sie
sehen
aus
wie
Landschaften
(muah)
Giuro
che
vorrei
portartici
dal
sole
ai
ghiacci
artici
Ich
schwöre,
ich
würde
dich
gerne
dorthin
bringen,
von
der
Sonne
bis
zum
arktischen
Eis
Ma
sono
rotto
dentro,
in
mezzo
agli
ingranaggi
Aber
ich
bin
innerlich
kaputt,
mitten
im
Getriebe
Un
bacio
con
la
lingua,
prima
che
quest'attimo
si
estingua
Ein
Zungenkuss,
bevor
dieser
Moment
vergeht
Alzati
il
vestito,
slacciami
la
cinta
Heb
dein
Kleid
hoch,
öffne
meinen
Gürtel
Non
pensarci
troppo,
sennò
poi
fai
finta
(nah)
Denk
nicht
zu
viel
nach,
sonst
tust
du
nur
so
(nee)
Che
dopo
devo
dargliela
vinta
Dass
ich
ihr
dann
nachgeben
muss
Mi
hanno
fatto
male,
pensavo
di
no,
baby
Sie
haben
mir
wehgetan,
ich
dachte
nicht,
Baby
Ma
a
quanto
pare
se
ti
amo
mi
farai
strangolare
pure
in
alto
mare
(ah)
Aber
anscheinend,
wenn
ich
dich
liebe,
lässt
du
mich
sogar
auf
hoher
See
erwürgen
(ah)
Mi
odio,
poi
mi
saboto
(oh),
resto
a
casa
il
sabato
(yeah)
Ich
hasse
mich,
dann
sabotiere
ich
mich
(oh),
bleibe
samstags
zuhause
(yeah)
Corro
nel
verso
da
cui
tutti
scappano
Ich
laufe
in
die
Richtung,
aus
der
alle
fliehen
Mi
piace
il
fuoco
addosso,
sentire
freddo
a
agosto
Ich
mag
das
Feuer
auf
mir,
im
August
Kälte
spüren
Cambiare
quello
che
questi
qua
c'hanno
predisposto
(yeah)
Ändern,
was
diese
hier
vorgegeben
haben
(yeah)
Di
tutti
i
bottoni,
frate',
premo
il
rosso
(brr)
Von
allen
Knöpfen,
Bruder,
drücke
ich
den
roten
(brr)
So
che
non
esiste
che
mi
sposto
Ich
weiß,
ich
werde
mich
nicht
von
der
Stelle
rühren
Potrei
stare
con
te
Ich
könnte
bei
dir
sein
Dico
per
davvero,
non
dentro
alle
note
(alle
note)
Ich
meine
es
ernst,
nicht
nur
in
den
Noten
(in
den
Noten)
Riempire
di
qualcosa
le
giornate
vuote
(vuote)
Die
leeren
Tage
mit
etwas
füllen
(leere)
Toglierti
i
bastoni
dalle
ruote
per
andare
veloce
con
me
(me)
Dir
die
Steine
aus
dem
Weg
räumen,
damit
du
schnell
mit
mir
fahren
kannst
(mir)
Veloce
con
me,
veloce
con
me,
veloce
con
me
Schnell
mit
mir,
schnell
mit
mir,
schnell
mit
mir
Toglierti
i
bastoni
dalle
ruote
Dir
die
Steine
aus
dem
Weg
räumen
Potrei
stare
con
te
Ich
könnte
bei
dir
sein
Dico
per
davvero,
non
dentro
alle
note
(alle
note)
Ich
meine
es
ernst,
nicht
nur
in
den
Noten
(in
den
Noten)
Riempire
di
qualcosa
le
giornate
vuote
(vuote)
Die
leeren
Tage
mit
etwas
füllen
(leere)
Toglierti
i
bastoni
dalle
ruote
per
andare
veloce
con
me
(con
me)
Dir
die
Steine
aus
dem
Weg
räumen,
damit
du
schnell
mit
mir
fahren
kannst
(mit
mir)
Veloce
con
me,
veloce
con
me,
veloce
con
me
Schnell
mit
mir,
schnell
mit
mir,
schnell
mit
mir
Toglierti
i
bastoni
dalle
ruote
per
andare
veloce
con
me
Dir
die
Steine
aus
dem
Weg
räumen,
damit
du
schnell
mit
mir
fahren
kannst
(Toglierti
i
bastoni
dalle
ruote
per
andare
veloce
con
me)
(Dir
die
Steine
aus
dem
Weg
räumen,
damit
du
schnell
mit
mir
fahren
kannst)
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Daniele Mungai, Daniele Dezi, Davide De Luca
Album
ZEROSEI
date de sortie
01-02-2019
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.