Frenetik feat. Sofiane Pamart - Noir sur blanc - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Frenetik feat. Sofiane Pamart - Noir sur blanc




Noir sur blanc
Черным по белому
Yeah
Да
(Noir sur blanc), noir sur blanc
(Черным по белому), черным по белому
(Noir sur blanc)
(Черным по белому)
Mia, j'ai fermé les yeux une seconde et dans l'noir j'ai cru ne plus pouvoir te faire confiance
Милая, я закрыл глаза на секунду, и в темноте мне показалось, что я больше не могу тебе доверять.
Tout l'monde veut savoir qui tu es
Все хотят знать, кто ты.
Un jour je serais forcé d'leur dire que tu n'es que ma conscience
Однажды я буду вынужден сказать им, что ты всего лишь моя совесть.
Mes souvenirs refont surface je n'ai pas le choix donc je les noie
Мои воспоминания всплывают на поверхность, у меня нет выбора, поэтому я их топлю.
Les idées sont claires, arme blanche prête pour la guerre
Мысли ясны, холодное оружие готово к войне.
Donc forcément tout c'qui suit est noir
Поэтому, естественно, все, что следует дальше, черно.
Noir sur blanc, j'ai écrit les pensées du ghetto applaudis par ceux qui ne m'ont jamais soutenu
Черным по белому, я написал мысли гетто, аплодируемые теми, кто никогда меня не поддерживал.
Et une fois les sous venus, bizarrement de moi beaucoup se sont souvenu
И как только появились деньги, как ни странно, многие обо мне вспомнили.
J'n'étais pas l'un d'entre eux, alors autour de moi, j'ai faire un tri
Я не был одним из них, поэтому вокруг себя мне пришлось провести чистку.
Les embrouilles et les règlements d'compte, m'ont appris que violence gratuite a un prix
Разборки и выяснения отношений научили меня, что бессмысленное насилие имеет свою цену.
Et puis quand faut assumer très peu ne se désistent pas et beaucoup ne résistent pas
И когда приходится отвечать за свои поступки, очень немногие не отступают, и многие не выдерживают.
Nos sœurs ont peur, nos daronnes pleurent
Наши сестры боятся, наши матери плачут.
Parce que dans les ruelles la compassion n'existe pas
Потому что в переулках сострадания не существует.
Ce qui n'tue pas rend plus fort mais c'qui te rends plus fort peut aussi te tuer
То, что не убивает, делает сильнее, но то, что делает тебя сильнее, может и убить.
Parfois je te regarde dans l'miroir et je me demande qui tu es
Иногда я смотрю на тебя в зеркало и спрашиваю себя, кто ты.
J'avais les crocs, alors au grand jamais aucun de mes mots je n'ai mâché
У меня были клыки, поэтому никогда ни одного своего слова я не жевал.
Mais je suis tombé de haut lorsque ceux qui me tiraient vers le haut, ont finis par me lâcher
Но я упал с высоты, когда те, кто тянул меня вверх, в конце концов, меня отпустили.
J'me suis promis de parler plus fort chaque fois qu'ils voudraient qu'j'arrête de crier
Я пообещал себе говорить громче каждый раз, когда они захотят, чтобы я перестал кричать.
Si un jour j'arrête de briller, c'est sûrement parce que j'aurais arrêter d'prier
Если однажды я перестану сиять, это, конечно же, потому, что я перестану молиться.
Sur chemin d'la réussite, souvent amitié n'rime plus avec tout cœur
На пути к успеху дружба часто больше не рифмуется с искренностью.
Puff, c'est triste
Черт, это грустно.
Dans ma vie j'ai perdu plus de proches que j'n'ai perdu d'écouteurs
В своей жизни я потерял больше близких, чем наушников.
La police nous a suivi de près parce que nos rancœurs venaient de loin
Полиция следовала за нами по пятам, потому что наша обида шла издалека.
C'est toujours ceux qu'on connait le plus qui d'l'autre côté nous connaissent le moins
Всегда те, кого мы знаем лучше всего, с другой стороны знают нас меньше всего.
Pour le liquide, les cours on a séché, dans les rues de BX, les méchants se déchaînent
Ради денег мы прогуливали уроки, на улицах Брюсселя злодеи бесчинствуют.
Vendeur de mort dans l'trafic, on a siégé, regard froid parce qu'en bas du bloc, on s'les gèle
Торговцы смертью, мы промышляли в этом бизнесе, холодный взгляд, потому что внизу у дома мы мерзнем.
Quitter l'taudis pour se barrer aux Seychelles
Покинуть трущобы, чтобы свалить на Сейшелы.
Fontaine de Jouvence dans ma plate pour rester jeune
Фонтан молодости в моей квартире, чтобы оставаться молодым.
Je regrette moins mes ex que ma première Playstation
Я меньше жалею о своих бывших, чем о своей первой Playstation.
Vicieux, discret, méchant et malin, le ciel pourra-t-il me pardonner
Порочный, скрытный, злой и хитрый, сможет ли небо меня простить?
Certains frérots sont passés aux infos car d'autres ont préféré en donner
Некоторые братья попали в новости, потому что другие предпочли настучать.
À la base, si j'le fais c'est pour moi, R.A.F d'avoir beaucoup d'abonnés
Изначально, если я это делаю, то для себя, мне плевать на большое количество подписчиков.
Elle voudrait qu'entre nous deux ça marche mais mon cœur est encore en randonnée
Она хочет, чтобы между нами все получилось, но мое сердце все еще в походе.
Ici, c'est chacun pour soi
Здесь каждый сам за себя.
Chacun son chacun et chacun son chagrin quand quelqu'un perd la vie
У каждого свой путь и своя печаль, когда кто-то теряет жизнь.
Ces gens voulaient me voir six pieds sous terre donc les écraser, c'est vrai qu'j'en serais ravi
Эти люди хотели видеть меня шесть футов под землей, поэтому раздавить их да, я был бы рад.
Mode furtif mis en veille, j'n'entends plus la voix dans ma tête
Скрытный режим отключен, я больше не слышу голоса в своей голове.
Donc je broie du noir dans la cité
Поэтому я хандрю в квартале.
J'arrive seul ou avec le gang, la sacoche remplie d'mauvaise idées
Я прихожу один или с бандой, сумка полна плохих идей.
Je pourrais douter mais je n'pourrais plus jamais hésiter
Я могу сомневаться, но я больше никогда не буду колебаться.
Certains ont sortis le fer pour ne plus s'laisser faire et ont brisés prières que nos mères ont récité
Некоторые достали железо, чтобы больше не позволять себя обижать, и разрушили молитвы, которые читали наши матери.
Ouais
Да
Mon cœur a ses raisons qui font qu'je préfère laisser mes couilles décider
У моего сердца есть свои причины, по которым я предпочитаю позволить своим яйцам решать.





Writer(s): Sofiane Pierre Frederic Pamart, David Elikya Nkumu Kalala


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.