Paroles et traduction Frenetik - Cauchemar
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Oh
seigneur,
merci
car
je
suis
toujours
en
vie
Oh
Lord,
thank
you
because
I'm
still
alive
Et
cent
pour
cent
apte
à
les
choquer
And
one
hundred
percent
able
to
shock
them
Maman
a
retrouvé
l'sourire,
maintenant
je
suis
béni
Mama
found
her
smile
again,
now
I'm
blessed
J'fais
plus
d'garde
à
vue,
j'fais
des
showcases
I
don't
do
security
anymore,
I
do
showcases
Jeune
B.O
double
S,
tout
est
officiel,
Young
B.O
double
S,
everything's
official,
Elles
enlèvent
string
parce
qu'elles
savent
qu'on
tire
les
ficelles
They
take
off
their
thongs
'cause
they
know
we
pull
the
strings
Jeune
et
ambitieux
mais
pas
pour
l'commissaire,
Young
and
ambitious
but
not
for
the
commissioner,
Quotidien
vicieux
donc
souvent
j'ai
dû
visser
Daily
vicious,
so
often
I
had
to
tighten
the
screws
J'ai
pris
des
risques
tandis
qu'ils
économisèrent,
I
took
risks
while
they
saved,
Ils
font
les
dures
mais
n'ont
jamais
connu
misère
They
act
tough
but
have
never
known
misery
Elle
veulent
toutes
y
rentrer
mais
mon
cœur
est
vide
They
all
wanna
get
in,
but
my
heart
is
empty
Comme
bouteilles
qu'on
fait
flamber
dans
le
carré
VIP
Like
bottles
we
set
ablaze
in
the
VIP
area
On
s'est
juré
d'pas
faire
demi-tour,
We
swore
we
wouldn't
turn
back,
Pas
faire
de
mitard
mais
très
peu
ont
tenu
le
coup
Wouldn't
do
jail
time,
but
very
few
held
on
Même
si
ces
lâches
n'ont
pas
reconnu
leurs
défaites,
Even
though
these
cowards
haven't
admitted
defeat,
Je
sais
au
moins
qu'ils
en
ont
reconnu
le
goût
At
least
I
know
they
got
a
taste
of
it
Ensuite,
j'ai
vite
compris
que
si
j'regardais
vers
les
cieux
Then
I
quickly
realized
that
if
I
looked
to
the
heavens
J'n'aurais
plus
à
baisser
la
tête
I
wouldn't
have
to
hang
my
head
anymore
Le
très
haut
a
payé
ma
dette,
des
idées
en
or
The
Most
High
paid
my
debt,
golden
ideas
Donc
j'laisserai
personne
se
payer
ma
tête
So
I'll
let
no
one
mess
with
my
head
Tout
l'monde
est
là
quand
ça
gé-man
Everyone's
here
when
it's
good
times
Mais
vous
étiez
où
quand
on
crevait
la
dalle?
But
where
were
you
when
we
were
starving?
À
la
base,
ils
voulaient
pas
qu'on
joue
alors
nous,
At
first,
they
didn't
want
us
to
play,
so
we,
Pour
faire
court,
on
a
crevé
la
balle
To
make
a
long
story
short,
we
killed
the
game
Oui,
c'est
vrai
Yes,
it's
true
Ils
voulaient
pas
qu'on
joue
alors
nous,
They
didn't
want
us
to
play,
so
we,
Pour
faire
court,
on
a
crevé
la
balle
To
make
a
long
story
short,
we
killed
the
game
Eh
dans
la
ville,
j'ai
perdu
mon
cœur
Hey,
in
the
city,
I
lost
my
heart
Mia,
j'ai
peur
de
ne
plus
être
le
même
Mia,
I'm
scared
of
not
being
the
same
anymore
Eh
dans
la
ville,
j'ai
perdu
mon
cœur
Hey,
in
the
city,
I
lost
my
heart
Mia,
j'ai
peur
car
la
vérité
risque
de
nous
faire
perdre
la
tête
Mia,
I'm
scared
because
the
truth
might
make
us
lose
our
minds
De
toute
façon,
j'ai
perdu
mon
cœur
quelque
part
dans
la
tess
Anyway,
I
lost
my
heart
somewhere
in
the
hood
Rempli
de
rancœur
donc
je
reviens
pour
vider
la
caisse
Filled
with
bitterness,
so
I'm
coming
back
to
empty
the
safe
Y
a
que
la
moula
qui
m'apaise
Only
money
soothes
me
Jeune
boss
reste
vaillant
complètement
khabatcoum
dans
l'fond
du
Viano
Young
boss
stays
valiant,
completely
knocked
out
in
the
back
of
the
Viano
Je
lui
donne
quelques
coups
et
puis
ciao
I
give
her
a
few
hits
and
then
ciao
Hot
boy
vicieux
comme
Lucky
luciano
Hot
boy
vicious
like
Lucky
Luciano
Top
boy
marche
dans
la
street
comme
des
charos
Top
boy
walking
the
streets
like
charos
Sous
Gordon,
dans
la
ville,
ça
s'met
des
k.o
Under
Gordon,
in
the
city,
it's
all
knockouts
Fucked
up
dans
le
VIP,
je
fume
une
garo
Fucked
up
in
the
VIP,
I
smoke
a
joint
Car
pour
faire
des
ronds,
j'ai
dû
briser
des
carreaux
Because
to
make
money,
I
had
to
break
some
windows
Et
maintenant
qu'j'ai
plus
d'cœur,
bizarrement
je
fais
plus
de
biff,
And
now
that
I
have
no
more
heart,
strangely
I
make
more
dough,
Plus
d'oseille
donc
beaucoup
plus
de
bitchs
More
cash
so
a
lot
more
bitches
Avocat
commis
d'office
Court-appointed
lawyer
On
a
vendu
la
drogue
pour
sortir
de
la
sère-mi
We
sold
drugs
to
get
out
of
poverty
On
s'est
du-per
dans
le
vice,
jeune
boss
nouvelle
édifice,
We
got
lost
in
vice,
young
boss
new
building,
Béni
au
nom
du
père
et
du
fils
Blessed
in
the
name
of
the
Father
and
the
Son
Mauvais
G
se
doit
de
tout
faire
pour
vé-squi
galère
Bad
G
has
to
do
everything
for
those
who
are
struggling
Donc
si
t'es
pas
content,
nique
ta
mère
So
if
you're
not
happy,
fuck
your
mother
Nouvelle
source
d'ypérite
dans
la
street,
New
source
of
mustard
gas
in
the
street,
Bloqué
dans
la
matrice,
Stuck
in
the
matrix,
Maudit
par
la
rue
et
toutes
ses
facettes
Cursed
by
the
street
and
all
its
facets
Je
suis
sur
le
périph',
j'rallume
le
pétard
et
j'dérive
I'm
on
the
ring
road,
I
relight
the
joint
and
drift
Complètement
(shhhhh)
dans
la
Audi
A7
Completely
(shhhhh)
in
the
Audi
A7
Mauvais
délire
donc
souvent,
Bad
trip,
so
often,
Je
me
demande
si
c'est
normal
de
vivre
ainsi
I
wonder
if
it's
normal
to
live
like
this
Car
avec
un
peu
plus
de
haine,
Because
with
a
little
more
hate,
Tu
peux
passer
d'invisible
à
invincible
You
can
go
from
invisible
to
invincible
Ouais,
c'est
vrai
Yeah,
it's
true
Avec
un
peu
plus
de
haine,
tu
peux
passer
d'invisible
à
invincible
With
a
little
more
hate,
you
can
go
from
invisible
to
invincible
Eh
dans
la
ville,
j'ai
perdu
mon
cœur
Hey,
in
the
city,
I
lost
my
heart
Mia,
j'ai
peur
de
ne
plus
être
le
même
Mia,
I'm
scared
of
not
being
the
same
anymore
Eh
dans
la
ville,
j'ai
perdu
mon
cœur
Hey,
in
the
city,
I
lost
my
heart
Mia,
j'ai
peur
car
la
vérité
risque
de
nous
faire
perdre
la
tête
Mia,
I'm
scared
because
the
truth
might
make
us
lose
our
minds
De
toute
façon,
j'ai
perdu
mon
cœur
quelque
part
dans
la
tess
Anyway,
I
lost
my
heart
somewhere
in
the
hood
Rempli
de
rancœur
donc
je
reviens
pour
vider
la
caisse
Filled
with
bitterness,
so
I'm
coming
back
to
empty
the
safe
Y
a
que
la
moula
qui
m'apaise
Only
money
soothes
me
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): David Nkumu
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.