Paroles et traduction Frenetik - Frérot
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
(Twinsmatic)
(Twinsmatic)
Frérot,
dis-moi
la
vérité
Brother,
tell
me
the
truth
Si
je
tombe,
est-ce
que
tu
m'assumerais
jusqu'au
bout?
If
I
fall,
would
you
have
my
back
until
the
very
end?
Gue-dro
et
mes-ar
s'revendent
dans
la
cité,
ouais
Weed
and
hash
are
being
resold
in
the
hood,
yeah
Car
ici,
c'est
comme
ça
qu'on
peut
joindre
les
deux
bouts
Because
here,
that's
how
we
make
ends
meet
Tes
problèmes
sont
les
miens,
mes
problèmes
sont
les
tiens,
ouais
Your
problems
are
mine,
my
problems
are
yours,
yeah
Pour
moi,
c'est
la
même,
que
tu
aies
raison
ou
qu'tu
aies
tort
For
me,
it's
the
same,
whether
you're
right
or
wrong
Ton
père
c'est
le
mien,
ton
frère
c'est
le
mien,
ouais
Your
father
is
mine,
your
brother
is
mine,
yeah
Si
ces
gens
veulent
te
faire
la
guerre
If
these
people
want
to
wage
war
on
you
Ils
devront
d'abord
me
passer
sur
le
corps
They'll
have
to
go
through
me
first
Devant
la
juge,
j'ai
vu
tellement
de
frères
tomber
comme
des
dominos
In
front
of
the
judge,
I
saw
so
many
brothers
fall
like
dominoes
Car
la
justice
n'existe
pas
dans
les
ruelles
Because
justice
doesn't
exist
in
the
back
alleys
Toi
et
moi,
on
a
fait
les
400
coups
depuis
qu'on
est
minots
You
and
I,
we've
been
raising
hell
since
we
were
kids
Donc
quand
je
t'ai
vu
avoir
mal
So
when
I
saw
you
hurting
J'ai
compris
que
le
monde
était
cruel
I
understood
that
the
world
was
cruel
Bien
plus
que
des
potes,
on
est
devenus
des
frères
Much
more
than
friends,
we've
become
brothers
Si
en
bas,
c'est
l'del-bor,
faudra
sortir
le
fer
If
things
go
south,
we'll
have
to
pull
out
the
iron
Bien
plus
que
des
potes,
on
est
devenus
des
frères
Much
more
than
friends,
we've
become
brothers
Tu
m'ouvres
tes
portes
quand
je
n'sais
plus
quoi
faire
(dis-moi)
You
open
your
doors
to
me
when
I
don't
know
what
to
do
(tell
me)
Suis-je
le
gardien
de
mon
frère?
(Suis-je
le
gardien
de
mon
frère?)
Am
I
my
brother's
keeper?
(Am
I
my
brother's
keeper?)
Si
j'le
savais,
j'le
ferais
autrement
(autrement)
If
I
knew,
I
would
do
things
differently
(differently)
Suis-je
le
gardien
de
mon
frère?
(Suis-je
le
gardien
de
mon
frère?)
Am
I
my
brother's
keeper?
(Am
I
my
brother's
keeper?)
Si
tu
dis
vrai,
est-ce
que
les
autres
mentent?
(Est-ce
que
les
autres
mentent?)
If
you're
telling
the
truth,
are
the
others
lying?
(Are
the
others
lying?)
Suis-je
le
gardien
de
mon
frère?
(Suis-je
le
gardien
de
mon
frère?)
Am
I
my
brother's
keeper?
(Am
I
my
brother's
keeper?)
Si
c'est
pas
l'cas,
j'te
verrais
autrement
(j'te
verrais
autrement)
If
that's
not
the
case,
I'd
see
you
differently
(I'd
see
you
differently)
Suis-je
le
gardien
de
mon
frère?
(Suis-je
le
gardien
de
mon
frère?)
Am
I
my
brother's
keeper?
(Am
I
my
brother's
keeper?)
Lorsque
la
haine
en
décide
autrement
(autrement)
When
hate
decides
otherwise
(otherwise)
Yeah,
si
un
jour,
ça
va
mal
et
qu'tu
te
fais
serrer
Yeah,
if
one
day
things
go
wrong
and
you
get
caught
J'irais
chez
toi
pour
le
dire
à
ta
daronne
I'll
go
to
your
place
to
tell
your
mom
T'étais
avec
moi
quand
j'ai
tenu
les
murs
You
were
with
me
when
I
held
the
walls
Te
fais
pas
d'soucis
je
vais
tenir
ma
parole
Don't
worry,
I'll
keep
my
word
Si
ces
enfoirés
oublient
d'mettre
du
respect
sur
ton
nom
If
those
fools
forget
to
put
respect
on
your
name
J'irais
moi-même
leur
faire
la
misère,
je
sais
qu't'es
un
vrai
I'll
go
myself
and
make
their
lives
miserable,
I
know
you're
a
real
one
Je
n'ai
jamais
dû
te
dire
de
ne
rien
dire
devant
l'commissaire
I
never
had
to
tell
you
not
to
say
anything
in
front
of
the
commissioner
Première
GA,
premier
bédo,
premier
showcase,
on
y
était
ensemble
First
arrest,
first
joint,
first
showcase,
we
were
there
together
Déter'
même
quand
on
était
ensemble
Determined
even
when
we
were
together
Dans
les
embrouilles
on
était
ensemble
In
the
troubles
we
were
together
Et
comme
d'hab',
très
peu
sont
là
quand
il
faut
faire
face
au
blizzard
And
as
usual,
very
few
are
there
when
you
have
to
face
the
blizzard
J'parle
plus
trop
avec
eux
I
don't
talk
to
them
much
anymore
Vu
qu'les
trois-quarts
sont
devenus
des
bizarres
Since
three-quarters
of
them
have
become
weirdos
Tu
sais
comment
j'suis
donc
pardonne-moi
si
un
jour
j't'ai
déçu
You
know
how
I
am,
so
forgive
me
if
I
ever
disappointed
you
J'avais
trop
d'choses
à
dire
mais
ma
rancœur
a
repris
l'dessus
I
had
too
much
to
say,
but
my
resentment
took
over
Trahison
nous
embrasse
vu
qu'toi
et
moi,
ça
date
pas
d'hier
Betrayal
embraces
us
because
you
and
I,
this
doesn't
date
from
yesterday
Mais
t'inquiète
But
don't
worry
Y
aura
toujours
une
place
pour
ton
blase
dans
mes
prières
There
will
always
be
a
place
for
your
name
in
my
prayers
Bien
plus
que
des
potes,
on
est
devenu
des
frères
Much
more
than
friends,
we've
become
brothers
Si
en
bas,
c'est
l'del-bor,
faudra
sortir
le
fer
If
things
go
south,
we'll
have
to
pull
out
the
iron
Bien
plus
que
des
potes,
on
est
devenu
des
frères
Much
more
than
friends,
we've
become
brothers
Tu
m'ouvres
tes
portes
quand
je
n'sais
plus
quoi
faire
(dis-moi)
You
open
your
doors
to
me
when
I
don't
know
what
to
do
(tell
me)
Suis-je
le
gardien
de
mon
frère?
(Suis-je
le
gardien
de
mon
frère?)
Am
I
my
brother's
keeper?
(Am
I
my
brother's
keeper?)
Si
j'le
savais,
j'le
ferais
autrement
(autrement)
If
I
knew,
I
would
do
things
differently
(differently)
Suis-je
le
gardien
de
mon
frère?
(Suis-je
le
gardien
de
mon
frère?)
Am
I
my
brother's
keeper?
(Am
I
my
brother's
keeper?)
Si
tu
dis
vrai,
est-ce
que
les
autres
mentent?
(Est-ce
que
les
autres
mentent?)
If
you're
telling
the
truth,
are
the
others
lying?
(Are
the
others
lying?)
Suis-je
le
gardien
de
mon
frère?
(Suis-je
le
gardien
de
mon
frère?)
Am
I
my
brother's
keeper?
(Am
I
my
brother's
keeper?)
Si
c'est
pas
l'cas,
j'te
verrais
autrement
(j'te
verrais
autrement)
If
that's
not
the
case,
I'd
see
you
differently
(I'd
see
you
differently)
Suis-je
le
gardien
de
mon
frère?
(Suis-je
le
gardien
de
mon
frère?)
Am
I
my
brother's
keeper?
(Am
I
my
brother's
keeper?)
Lorsque
la
haine
en
décide
autrement
(autrement)
When
hate
decides
otherwise
(otherwise)
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Frenetik, Twinsmatic
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.