Paroles et traduction Frenkie - Ja ne znam
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Ja
sam
poljska
konjica
koja
ide
na
tenkove
I
am
a
Polish
horseman
riding
into
tanks
No
opstajem
samo
dok
pisem
ove
redove
But
I
exist
only
as
I
write
these
lines
Gasim
lazne
urlike
I
am
silencing
false
cries
Sve
dok
ima
publike
As
long
as
there
is
an
audience
Pucat
cu
istinu
kroz
ove
zvucnike
I
will
shoot
the
truth
through
these
speakers
Prica
vam
je
suplja
kao
jebeni
saht
Your
story
is
empty
like
a
fucking
cesspool
Donosim
cinjenicu
i
fakt
uz
svaki
jebeni
takt
I
bring
fact
and
fact
at
every
fucking
beat
S
istinom
sam
davno
slozio
pakt
I
have
long
since
made
a
pact
with
the
truth
Gazim
sve
ispred
sebe
kao
jebeni
ver
maht
I
am
running
over
everything
ahead
of
me
like
a
fucking
armored
vehicle
Frenki
se
pretvara
u
smrt
kad
mic
uzme
Frenkie
turns
into
death
when
he
takes
the
microphone
Od
danas
je
smrt
majstor
iz
jebene
tuzle
From
today
death
is
a
master
from
fucking
Tuzla
Ja
sam
kap
koja
je
prelila
casu
I
am
the
drop
that
spilled
the
glass
Seljaci
nek
sjasu
Let
the
peasants
step
down
Ubijam
svaku
rijec
vasu
I
am
killing
every
word
of
yours
Zelim
redom
ic
I
want
to
go
in
order
Ja
sam
istina
ko
vesovic
I'm
the
truth
like
Vesovic
Kao
abdulah
sidran
i
kao
Like
Abdulah
Sidran
and
like
Miljenko
i
jergovic
Miljenko
and
Jergovic
Necu
pero
dic
I
won't
give
up
on
my
pen
Ispast
picka
ko
brijegovic
I'll
become
a
dick
like
Brijegovic
Ja
cu
cvrsto
svojom
stazom
I
will
firmly
walk
my
path
I
svijetom
ic
And
travel
the
world
Nek
me
zapamte
Let
them
remember
me
I
nek
sat
naviju
And
let
them
set
the
clock
Nek
vide
kako
ubijam
ovu
bosansku
seljadiju
Let
them
see
how
I
kill
this
Bosnian
peasantry
Za
jedan
rucak
i
rakiju
oni
se
saviju
For
a
single
lunch
and
rakia
they
fold
Potplacene
picke
nek
mi
se
na
kurac
nabiju
Let
paid
whores
suck
my
cock
Moje
oci
ne
znaju
ni
za
kakvu
boju
My
eyes
do
not
know
any
color
Moj
jezik
nikad
ne
dijeli
na
moju
i
tvoju
My
tongue
never
divides
into
mine
and
yours
Kod
mene
se
ne
dijele
po
nekom
sloju
People
are
not
divided
by
some
class
with
me
Ja
vidim
kazem
i
spasim
dusu
svoju
I
see,
I
say,
and
save
my
soul
Ponavljaj
zamnom
sad
Repeat
after
me
now
Ja
sam
pokret
dosta
I
am
the
Enough
Movement
Ja
sam
gola
istina
I
am
the
Naked
Truth
Ja
sam
drina
necu
nikad
presusit
I
am
the
Drina,
I
will
never
dry
up
Ja
sam
neretva
i
una
koja
ce
vas
ugusit
I
am
the
Neretva
and
Una
that
will
suffocate
you
Ja
sam
oluja
koja
ce
vas
sve
potopit
I
am
the
storm
that
will
drown
you
all
Zakon
koji
ce
vas
gonit
kazna
koju
cete
dobit
The
law
that
will
chase
you,
the
punishment
you
will
receive
Bitka
u
kojoj
cete
se
svi
vi
slomit
The
battle
in
which
you
will
all
break
Ja
sam
grad
koji
nikad
necete
osvojit
I
am
the
city
you
will
never
conquer
Otvaram
vrata
samo
onom
ko
bjezi
I
open
the
doors
only
to
those
who
are
fleeing
Zatvaram
i
zakljucavam
onom
ko
goni
i
rezi
I
close
and
lock
up
those
who
chase
and
cut
Ja
sam
psiho
koji
ubija
lazi
tiho
I
am
the
psycho
who
kills
lies
quietly
Iza
mojih
leda
nece
ostati
ziv
niko
Nobody
will
be
left
alive
behind
me
Sa
supljim
rijecima
prepadate
sam'
budale
You
only
scare
fools
with
empty
words
Necete
opstat
vase
sanse
su
male
You
will
not
survive,
your
chances
are
small
Mase
koje
se
zale
su
iza
nas
stale
The
masses
that
are
running
away
have
stood
behind
us
To
vam
potvrduju
nasi
koncerti
i
pune
hale
Our
concerts
and
full
halls
confirm
this
to
you
Vrijeme
je
da
fasuju
vec
dugo
nisu
It's
time
for
them
to
get
paid,
it's
been
a
long
time
Ja
njihove
lazi
prepoznajem
po
rukopisu
I
recognize
their
lies
by
their
handwriting
Odavde
nemamo
kud
There's
no
turning
back
Vrijeme
je
da
izademo
na
pravi
put
It's
time
to
get
on
the
right
path
I
slomimo
taj
krug
And
break
the
vicious
cycle
Dosta
je
kica
Enough
with
the
empty
promises
Vi
za
mene
ste
sica
You're
small
fry
to
me
S
ovim
tekstom
pocinje
nova
balkanska
prica
A
new
Balkan
story
begins
with
this
text
Prekini
lance
Break
the
chains
Prestani
bit
rob
Stop
being
a
slave
Ovo
je
povratak
cigana
This
is
the
return
of
the
Gypsies
Spremite
se
na
grob
Prepare
for
the
grave
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Thomas Leif Goran Ojebring
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.