Paroles et traduction Frenkie - Pismo Milanu
Pismo Milanu
Letter to Milan
Trokrilna
vaga
simbol
Bosne
i
Balkana
The
three-winged
scales,
a
symbol
of
Bosnia
and
the
Balkans,
Vazda
je
moja,
tvoja
ili
njihova
strana
Always
tilting
to
my
side,
yours,
or
theirs,
Svi
se
uvijek
samo
njom
koriste
Everyone
uses
it
for
their
own
gain,
Kazu
mi,
gledaj
svoj
tor
i
svoje
dvoriste
They
tell
me,
"Mind
your
own
business,
your
own
backyard."
Cinili
smo
zlocine
i
onda
veliko
ali
We
committed
crimes,
and
then
a
big
"but",
I
vi
ste
isto
tako
palili
i
krali
You
did
the
same,
burning
and
stealing,
Godinama
tako
medju
svojim
ljudima
For
years,
amongst
our
own
people,
A
nikako
da
se
obratimo
jedni
drugima
Never
turning
to
each
other,
never
a
word
put.
I
zato
te
Milane
pisem
ovo
pismo
That's
why,
Milan,
I'm
writing
this
letter,
Da
vidis
di
smo
i
da
svi
isti
nismo
To
show
you
where
we
stand,
that
we're
not
all
the
same,
Moji
ce
mi
zamjeriti
al'
tako
ja
biram
My
people
will
blame
me,
but
this
is
my
choice
to
claim,
Namjera
mi
je
iskrena
i
zato
sam
miran
My
intention
is
pure,
and
that
keeps
my
soul
tame.
Na
njihova
pravila
ne
bi
ni
danas
pristao
I
wouldn't
agree
to
their
rules,
not
even
today,
Vrijeme
nek
pokaze
da
li
sam
borio
ili
izdao
Time
will
tell
if
I
fought
or
betrayed,
Dosta
se
trpi,
u
meni
vrvi
I've
had
enough,
I'm
boiling
inside,
Odlucio
sam
da
pruzim
ruku
prvi
I
decided
to
reach
out
first,
with
nothing
to
hide.
Prestanimo
da
se
lazemo
i
varamo
Let's
stop
lying
and
deceiving
ourselves,
Znam
da
te
je
strah
kada
hodas
kroz
Sarajevo
I
know
you're
scared
walking
through
Sarajevo,
Vidis
arapska
slova,
cujes
ezan
sa
dzamije
Seeing
Arabic
script,
hearing
the
call
to
prayer
from
the
mosque,
I
mene
je
strah
kada
vidim
vehabije
And
I'm
scared
too
when
I
see
the
Wahhabis,
their
talk
coarse.
I
sad
me
je
strah
dok
pisem
ove
redove
And
now
I'm
scared
as
I
write
these
lines,
Reci
ce
da
sam
pljunuo
na
svoje
zrtve
i
djedove
They'll
say
I
spat
on
my
victims
and
ancestors'
shrines,
I
vjerujem
da
cekas
sa
druge
strane
signal
And
I
believe
you're
waiting
for
a
sign
on
the
other
side,
Znam
to
dobro
jer
ga
cekam
i
ja
I
know
it
well,
because
I'm
waiting
too,
with
nowhere
to
hide.
Toliko
imamo
zajednickog
ovog
trena
We
have
so
much
in
common
right
now,
Kad
smo
u
gostima
slazemo
za
imena
When
we're
guests,
we
lie
about
our
names,
somehow,
Osjecas
se
kao
u
Teheranu
svinja
You
feel
like
a
pig
in
Tehran,
out
of
place,
Isto
kao
i
ja
kad
odem
do
Trebinja
Just
like
I
do
when
I
go
to
Trebinje,
with
a
frown
on
my
face.
Lakse
je
da
se
ne
pretvaramo
vise
It's
easier
not
to
pretend
anymore,
Postalo
je
bitno
kojih
je
u
kom
gradu
vise
It's
become
important
who's
the
majority
at
each
door,
Sigurnost
u
vecini
to
nam
prija
Safety
in
numbers,
that's
what
we
crave,
Hajra
od
toga
nema,
znas
ti,
znam
i
ja
But
there's
no
good
in
it,
you
know,
and
I
know,
it's
a
grave.
Necu
ti
sad
srat
kako
vas
Dodik
laze
I
won't
bullshit
you
about
Dodik's
lies,
Uzima
lovu
dok
nacionalizmom
oci
maze
He
takes
the
money
while
blinding
us
with
nationalism's
guise,
Nismo
braca
i
jebes
stare
dane
We're
not
brothers,
fuck
the
old
days,
Kad
smo
drugima
isli
na
Bajrame
i
slave
When
we
went
to
each
other's
Bajrams
and
Slavas,
in
a
haze.
Sve
to
brzo
propade
i
sve
to
prodase
It
all
fell
apart,
sold
down
the
river,
A
braca
se
preko
noci
poklase
And
brothers
clashed
overnight,
a
bitter
sliver,
Necu
da
mjerimo
zrtve
i
brojimo
mrtve
I
don't
want
to
measure
victims
or
count
the
dead,
Spaljene
dzamije
i
srusene
crkve
Burned
mosques
and
destroyed
churches,
words
left
unsaid.
Nek
izvoli
ko
voli
Let
those
who
want
to,
indulge
in
this
pain,
Ali
ja
necu
manipulirati
tudjom
boli
But
I
won't
manipulate
someone
else's
sorrow,
it's
insane,
Ja
hocu
da
te
saslusam
i
da
pricamo
I
want
to
listen
to
you,
and
let's
talk
it
through,
Jer
ovako
ne
idemo
nikamo
Because
like
this,
we're
going
nowhere,
it's
true.
Znam
tesko
je
kad
te
optuzuju
stalno
I
know
it's
hard
when
they
constantly
accuse,
I
kad
cujes
od
mojih
onu
genocidan
narod
And
when
you
hear
"genocidal
people"
from
my
crew,
Nisi
takav
i
kontam
nije
lahko
You're
not
like
that,
and
I
understand
it's
tough,
Al'
znaj
i
ti,
ja
ne
mislim
tako
But
know
this,
I
don't
think
that
way,
enough
is
enough.
Tesko
je
drugima
izraziti
sucut
It's
hard
to
offer
condolences
to
others,
Tvoji
ce
te
sutnut'
a
oni
pljunut'
Your
own
will
kick
you,
while
the
rest
will
smother,
Zloupotrebiti
u
novi
sukob
gurnut'
Exploit
and
push
us
into
a
new
conflict's
sway,
I
tako
ce
vatra
opet
buknut'
And
so
the
fire
will
ignite
again,
come
what
may.
Tesko
je
drugima
izraziti
sucut
It's
hard
to
offer
condolences
to
others,
Tvoji
ce
te
sutnut'
a
oni
pljunut'
Your
own
will
kick
you,
while
the
rest
will
smother,
Mozemo
drugima
izraziti
sucut
We
can
offer
condolences
to
one
another,
Ili
jos
20
godina
ovako
u
krug
Or
keep
going
in
circles
for
another
20
years,
sister
and
brother.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Adnan Hamidovic, Darko Majerski
Album
Troyanac
date de sortie
12-11-2012
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.