Fresh Mind Co. feat. Chris MC, Guga Nandes, Kiaz & Luiz Lins - Aquela Novela (feat. Kiaz & Luiz Lins) - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction en anglais Fresh Mind Co. feat. Chris MC, Guga Nandes, Kiaz & Luiz Lins - Aquela Novela (feat. Kiaz & Luiz Lins)




Aquela Novela (feat. Kiaz & Luiz Lins)
That Soap Opera (feat. Kiaz & Luiz Lins)
Ah-ah-ah, uh
Ah-ah-ah, uh
Yeah, yeah
Yeah, yeah
Se quiser, pode ligar mais tarde
If you want, you can call later
Não ligo de atravessar a cidade
I don't mind crossing the city
Olho no olho que é sacanagem
Eye to eye, it's a dirty game
Amar com muita futilidade
To love with such frivolity
Quero mais tempo contigo
I want more time with you
Vai ser bem melhor pra gente
It will be much better for us
Que dia é hoje? Eu não ligo
What day is it today? I don't care
Viver de férias pra sempre
Living on vacation forever
Ainda tem bem mais se você quer, bem
There's still more if you want, well
Quero que o mundo se foda
I want the world to screw itself
Dias não normais, você não é também
Not normal days, you're not either
Hoje eu te devoro toda
Today I devour you whole
Detalhes da obra que tu é, mulher
Details of the masterpiece you are, woman
Não me importa de nada que tu tem
I don't care about anything you have
Fico ansioso se tu vier
I get anxious if you come
Felizão na hora que tu vem
Happy as hell when you do
Detalhes da obra que tu é, mulher
Details of the masterpiece you are, woman
Não me importa de nada que tu tem
I don't care about anything you have
Fico ansioso se tu vier
I get anxious if you come
Felizão na hora que tu vem
Happy as hell when you do
Não sou mais criança pra brincar de pega pega
I'm not a child anymore to play tag
Pique esconde, diz aonde você
Hide and seek, tell me where you are
Minha cidade tem seu nome, chamo de Belo Horizonte
My city has your name, I call it Belo Horizonte
Como não se apaixonar?
How can I not fall in love?
liguei pra te lembrar que nada de hoje
I already called to remind you that nothing is for today
Essa semana vem me dar
This week come give me
liga a cobrar, liga no meu celular
Just call collect, call my cell phone
Manda uma mensagem que eu indo te buscar
Send a message that I'm coming to get you
É que eu te vejo toda linda, passa na janela
It's just that I see you all beautiful, passing by the window
Musa da minha rua queimada de praia
The muse of my beach-tanned street
Se a vida fosse uma avenida, era toda dela
If life were an avenue, it would be all hers
Eu na intenção de te levar pra casa
I'm intending to take you home
E viajar pelo teu corpo, cena de novela
And travel through your body, a soap opera scene
Com aquele vestido tomara que caia
With that strapless dress
O foda é que meu coração é todinho dela
The thing is, my heart already belongs to her
Cama virou minha selva e aqui você me caça
The bed has become my jungle and here you hunt me
E tira minha calça
And take off my pants
Me beija com gosto de gin
Kiss me with the taste of gin
Fala que vai dar pra mim, an-ham
Say you'll give it to me, uh-huh
em Angra, mudei, sim
I'm in Angra, I changed, yes
Tem pra você e pra mim (sonho romântico)
There's for you and for me (romantic dream)
Tava acordado pois chapei no energético
I was awake because I got high on energy drink
Até sou maneiro mas não sou teu último
I'm even cool but I'm not your last
Kiaz no teu ouvido, você jura que se perde
Kiaz in your ear, you swear you get lost
E te chamei pra base pra dar uns puxo,
And I called you to the base just to take a few puffs, damn
Tava pensando em como que você consegue ser assim tão linda
I was thinking about how you manage to be so beautiful
Pensando na vida que eu sempre quis ter e na que eu vou te dar ainda
Thinking about the life I always wanted and the one I'm still going to give you
Nem tudo são flores, mas nesse jardim te achei, meu girassol
Not everything is flowers, but in this garden I found you, my sunflower
Olhar que me ganha, marquinha estalando, queimada de Sol
A look that wins me over, a mark popping, sunburnt
E eu vou ficar no sapatinho
And I'm going to stay in the little shoe
falei pro contatinho pra não explanar
I already told my hookup not to explain
se vive uma vez, a tua boca eu vou beijar
You only live once, I'm going to kiss your mouth
De novo, vem aqui me dar carinho
Again, come here and give me affection
Vem falar no meu ouvido que tu perde o ar
Come whisper in my ear that you lose your breath
Quando for nove horas mando o Uber te buscar e
When it's nine o'clock I'll send the Uber to pick you up and faith
Eu sonhei contigo e acordei perdido
I dreamed of you and woke up lost
Sentindo o vazio que você deixou
Feeling the emptiness you left
Quando fez comigo, finjo que não ligo
When you did it to me, I pretend I don't care
Mas quem me conhece sabe como eu
But those who know me know how I am
Hoje um amigo conversou comigo
Today a friend talked to me
Preocupado, perguntando o que rolou
Worried, asking what happened
Que eu não apareço, esse foi o preço
That I don't show up, that was the price
Mais alto que o meu coração pagou
The highest my heart has ever paid
Eu fiz café pra dois e o seu esfriou
I made coffee for two and yours got cold
Eu tinha um par de ingressos, mas você não foi
I had a pair of tickets, but you didn't go
Marquei um rolezinho e pra você não deu
I scheduled a little outing and you couldn't make it
Chamei em casa, disse que ia ver depois
I invited you to my place, you said you'd see later
Comprei uma cerveja, mas você parou
I bought a beer, but you stopped
Fumar um baseado, você nem pensar
Smoking a joint, you can't even think about it
Pensa com carinho, tem certeza que acabou?
Think carefully, are you sure it's over?
Me diz o que eu faço pra você voltar
Tell me what I do to get you back
Eu me apaixonei pela pessoa errada
I fell in love with the wrong person
Ninguém sabe o quanto que eu estou sofrendo
Nobody knows how much I'm suffering
De saudade de você aqui em casa
Missing you here at home
Da sua sentada, do seu movimento
Your sitting, your movement
Se sentir saudade, é mandar mensagem
If you miss me, just send a message
Bate na minha porta sem pensar em nada
Knock on my door without thinking about anything
Chega junto que eu cheio de maldade
Come close, I'm full of mischief
Cheio de vontade de você, safada
Full of desire for you, naughty girl
Samba pique no meu show
Samba pique at my show
Presentin' pra tu, mulher
Little gift for you, woman
Fama e Adidas combinou
Fame and Adidas matched
Melissa brilhou no
Melissa shone on her feet
de imaginar
Just imagining
Me faz querer um pouquinho mais dela
Makes me want a little bit more of her
Bebê, não vou esquecer
Baby, I won't forget
Sua sobrancelha de henna
Your henna eyebrows
A suas unhas de fibra
Your fiber nails
Te ver tão linda, tão plena
Seeing you so beautiful, so full
Me paralisa
Paralyzes me
Tua marquinha estalou
Your tan line popped
Quero sentir teu calor
I want to feel your warmth
Minha musa da minha laje, ô, morena
My muse from my slab, oh, brunette
Eu te encaixo
I just fit you
Deixa assim, eu vou que vou
Leave it like that, I'm going
Meu melhor problema é
My best problem is
Deixa acontecer naturalmente
Let it happen naturally
Eu quero ver tu se molhar
I just want to see you get wet
Te fazer gemer e fatalmente
Make you moan and fatally
Pega essa vontade e vem matar
Take this desire and come kill it
Deixa acontecer naturalmente
Let it happen naturally
Eu quero ver tu se molhar
I just want to see you get wet
Te fazer gemer e fatalmente
Make you moan and fatally
Pega essa vontade e vem matar
Take this desire and come kill it






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.