Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Hey,
j'ai
fais
deux-trois
poto,
midi
j'me
fais
péter
Hey,
I
made
a
couple
of
friends,
at
noon
I'm
getting
high
J'ai
fais
du
dépôt,
maman
faut
pas
t'inquiéter
I
made
a
deposit,
mom
you
don't
have
to
worry
J'ai
fini
l'pétard,
Hamou
j'ai
pas
bé-tom
I
finished
the
joint,
Hamou
I
wasn't
stupid
Lis
bien
mes
défauts,
j'lai
ai
vesqui
cet
été
Read
my
flaws
carefully,
I
experienced
them
this
summer
On
connaît
la
hess,
on
a
grandit
dans
ça
We
know
the
hustle,
we
grew
up
in
it
Les
bâtiments
sales
et
tout
le
monde
sait
que
j'ai
raison
Dirty
buildings
and
everyone
knows
I'm
right
J'ai
connus
des
mecs,
khey
ils
ont
fait
du
sale
I
knew
some
guys,
they
did
some
dirty
work
Du
jour
au
lendemain
j'lai
ai
vu
perdre
la
raison
Overnight
I
saw
them
lose
their
minds
Aujourd'hui
c'est
simple,
plus
besoin
de
mathématiques
Today
it's
simple,
no
more
need
for
mathematics
Tu
gagnes
la
partie
que
si
t'as
sorti
l'métaux
You
only
win
the
game
if
you
pulled
out
the
metal
Que
ça
soit
la
taule
ou
l'hôpital
psychiatrique
Whether
it's
jail
or
the
psychiatric
hospital
Pas
les
mêmes
chemins
mais
souvent
les
mêmes
méthodes
Not
the
same
paths
but
often
the
same
methods
Pas
les
mêmes
chemins
mais
souvent
les
mêmes
méthodes
Not
the
same
paths
but
often
the
same
methods
J'barode
j'suis
serein
t'inquiète
pas,
j'connais
les
codes
I
wander
I'm
calm
don't
worry,
I
know
the
codes
On
te
reconnait
tu
grattais
ton
coude
We
recognize
you,
you
were
scratching
your
elbow
Dis
hamdoullah
khey,
avant
tu
grattais
tes
couilles
Say
hamdoullah,
before
you
were
scratching
your
balls
J'ai
pas
le
temps
je
dois
repartir
en
mission
I
don't
have
time
I
have
to
go
back
on
a
mission
Toi
t'es
pas
dedans
mais
tu
t'inventes
des
commissions
You're
not
in
it
but
you're
making
up
commissions
J'suis
partant,
ganté,
j'ai
des
munitions
I'm
in,
gloved
up,
I
got
ammunition
J'te
laisse
au
sol
igo
c'est
ta
punition
I
leave
you
on
the
ground,
that's
your
punishment
De
jour
en
jour,
on
sert
Day
by
day,
we
serve
Dans
le
bâtiment
j'sais
pas
combien
de
block
j'ai
viser
In
the
building
I
don't
know
how
many
blocks
I've
aimed
for
Que
j'm'écoute
sur
Deezer,
debout
dès
dix
heure,
faut
bien
qu'on
ramène
la
R
That
I
listen
to
myself
on
Deezer,
up
at
ten
o'clock,
we
have
to
bring
back
the
R
Ça
sort
d'la
maison
ça
va
faire
d'la
monnaie
It
comes
out
of
the
house,
it's
going
to
make
money
J'pose
les
ti-peu
mais
j'veux
pas
qu'ils
disent
mon
nom
I
put
down
the
little
ones
but
I
don't
want
them
to
say
my
name
On
parle
pas
chinois,
quand
ça
parle
en
monnaie
We're
not
speaking
Chinese,
when
it
speaks
in
money
Si
ça
dégaine
y
a
plus
le
temps
d'donner
des
go
If
it
comes
out
there's
no
more
time
to
give
away
freebies
Y
a
le
bosseur
qui
est
posté,
faut
qu'il
débite
There's
the
boss
who's
posted
up,
he
has
to
deal
Ça
recrute
toujours,
casses
toi
si
tu
débutes
They're
always
recruiting,
get
out
if
you're
a
beginner
J'connais
les
vrais
et
les
gros
suceurs
de
bites
I
know
the
real
ones
and
the
big
dick
suckers
On
garde
la
mentale,
j'suis
toujours
resté
debout
We
keep
the
mentality,
I
always
stayed
up
Ça
sort
d'la
maison
ça
va
faire
d'la
monnaie
It
comes
out
of
the
house,
it's
going
to
make
money
J'pose
les
ti-peu
mais
j'veux
pas
qu'ils
disent
mon
nom
I
put
down
the
little
ones
but
I
don't
want
them
to
say
my
name
On
parle
pas
chinois,
quand
ça
parle
en
monnaie
We're
not
speaking
Chinese,
when
it
speaks
in
money
Si
ça
dégaine
y
a
plus
le
temps
d'donner
des
go
If
it
comes
out
there's
no
more
time
to
give
away
freebies
Y
a
le
bosseur
qui
est
posté,
faut
qu'il
débite
There's
the
boss
who's
posted
up,
he
has
to
deal
Ça
recrute
toujours,
casses
toi
si
tu
débutes
They're
always
recruiting,
get
out
if
you're
a
beginner
J'connais
les
vrais
et
les
gros
suceurs
de
bites
I
know
the
real
ones
and
the
big
dick
suckers
On
garde
la
mentale,
j'suis
toujours
resté
debout
We
keep
the
mentality,
I
always
stayed
up
J'ai
coffré
mon
fer,
j'ai
confiance
qu'en
mes
frères
I
locked
up
my
iron,
I
only
trust
my
brothers
Y
a
rien
qui
m'effraie,
j'le
fais
si
je
devais
le
refaire
Nothing
scares
me,
I'd
do
it
again
if
I
had
to
Et
sans
commentaire
on
venait
s'alimenter
And
without
comment,
we
came
to
feed
ourselves
On
sortait
à
terre,
le
lendemain
j'étais
refais
We
went
out
to
land,
the
next
day
I
was
remade
Y
a
un
truc
à
faire
t'inquiètes
pas
qu'on
étaient
prêts
There's
something
to
be
done,
don't
worry
we
were
ready
Deux
ans
plus
tard
c'est
dans
la
stup
qu'on
devient
pro
Two
years
later,
it's
in
the
stupidity
that
we
become
pro
Pas
trop
général,
j'étais
en
pro
Not
too
general,
I
was
a
pro
Très
agité,
j'étais
calme
que
devant
la
proc'
Very
agitated,
I
was
only
calm
in
front
of
the
prosecutor
J'suis
dans
l'auto,
y
a
pas
d'paluches
sur
la
moto
I'm
in
the
car,
there's
no
babes
on
the
motorcycle
Après
la
passe
j'me
fait
contrôle
par
deux
motards
After
the
pass
I
get
checked
by
two
bikers
J'suis
précis,
j'ai
vesqui
deux
fois
le
château
I'm
precise,
I've
experienced
the
castle
twice
Ouverture
midi,
moins-dix
si
t'es
en
retard
Opening
at
noon,
ten
less
if
you're
late
J'ai
du
taga,
ça
ti-par
à
tout
moment
I
got
some
taga,
it
can
pop
off
at
any
moment
Si
ça
tire
tu
peut
ti-par
à
tout
moment
If
it
shoots,
you
can
pop
off
at
any
moment
C'est
la
merde
donc
j'ai
plus
besoin
de
te
dire
c'est
comment
It's
shit
so
I
don't
need
to
tell
you
how
it
is
J'me
sent
trop
filoche
depuis
que
j'tiens
les
commandes
I
feel
too
slick
since
I've
been
holding
the
controls
Bercé
par
le
bruit
du
fer
et
pas
celui
du
cross
Rocked
by
the
sound
of
iron
and
not
that
of
the
motocross
Si
tu
casses
tu
paies
normal
ou
tu
goûtes
la
crosse
If
you
break
it
you
pay
normal
or
you
taste
the
cross
J'me
rappelle
mais
j'ai
peu
de
souvenirs
étant
gosse
I
remember
but
I
have
few
memories
as
a
kid
À
14
ans
dans
la
tess,
igo
c'était
gore
At
14
in
the
hood,
it
was
gore
Bercé
par
le
bruit
du
fer
et
pas
celui
du
cross
Rocked
by
the
sound
of
iron
and
not
that
of
the
motocross
Si
tu
casses
tu
paies
normal
ou
tu
goûtes
la
crosse
If
you
break
it
you
pay
normal
or
you
taste
the
cross
J'me
rappelle
mais
j'ai
peu
de
souvenirs
étant
gosse
I
remember
but
I
have
few
memories
as
a
kid
À
14
ans
dans
la
tess,
igo
c'était
gore
At
14
in
the
hood,
it
was
gore
Ça
sort
d'la
maison
ça
va
faire
d'la
monnaie
It
comes
out
of
the
house,
it's
going
to
make
money
J'pose
les
ti-peu
mais
j'veux
pas
qu'ils
disent
mon
nom
I
put
down
the
little
ones
but
I
don't
want
them
to
say
my
name
On
parle
pas
chinois,
quand
ça
parle
en
monnaie
We're
not
speaking
Chinese,
when
it
speaks
in
money
Si
ça
dégaine
y
a
plus
le
temps
d'donner
des
go
If
it
comes
out
there's
no
more
time
to
give
away
freebies
Y
a
le
bosseur
qui
est
posté,
faut
qu'il
débite
There's
the
boss
who's
posted
up,
he
has
to
deal
Ça
recrute
toujours,
casses
toi
si
tu
débutes
They're
always
recruiting,
get
out
if
you're
a
beginner
J'connais
les
vrais
et
les
gros
suceurs
de
bites
I
know
the
real
ones
and
the
big
dick
suckers
On
garde
la
mentale,
j'suis
toujours
resté
debout
We
keep
the
mentality,
I
always
stayed
up
Ça
sort
d'la
maison
ça
va
faire
d'la
monnaie
It
comes
out
of
the
house,
it's
going
to
make
money
J'pose
les
ti-peu
mais
j'veux
pas
qu'ils
disent
mon
nom
I
put
down
the
little
ones
but
I
don't
want
them
to
say
my
name
On
parle
pas
chinois,
quand
ça
parle
en
monnaie
We're
not
speaking
Chinese,
when
it
speaks
in
money
Si
ça
dégaine
y
a
plus
le
temps
d'donner
des
go
If
it
comes
out
there's
no
more
time
to
give
away
freebies
Y
a
le
bosseur
qui
est
posté,
faut
qu'il
débite
There's
the
boss
who's
posted
up,
he
has
to
deal
Ça
recrute
toujours,
casses
toi
si
tu
débutes
They're
always
recruiting,
get
out
if
you're
a
beginner
J'connais
les
vrais
et
les
gros
suceurs
de
bites
I
know
the
real
ones
and
the
big
dick
suckers
On
garde
la
mentale,
j'suis
toujours
resté
debout
(chacal)
We
keep
the
mentality,
I
always
stayed
up
(jackal)
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.