Paroles et traduction Fresh laDouille - Pas la Peine
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
J'suis
dans
l'appart,
il
caille
en
bas
du
bât'
I'm
in
the
apartment,
it's
cold
downstairs
Et
comme
les
temps
sont
durs,
je
la
fait
discret
And
since
times
are
hard,
I'm
keeping
it
low-key
Devant
tout
ces
faux
bandits,
khey,
tu
sais
ce
qu'on
entend
In
front
of
all
these
fake
gangsters,
hey,
you
know
what
we
hear
Tu
parle
sur
moi,
j'ai
envie
de
te
patater,
arrête
tes
patati
You
talk
about
me,
I
want
to
punch
you,
stop
your
nonsense
Si
tu
bé-tom,
je
t'envoie
aucun
mandat,
je
te
laisse
les
patatons
If
you're
stupid,
I
won't
send
you
any
warrant,
I'll
leave
you
the
cash
J'ai
tout
géré,
j'ai
vu
des
fils
de
putes,
toujours
sû
comment
faire
I
managed
everything,
I
saw
sons
of
bitches,
always
knew
how
to
do
it
Quand
j'suis
présent,
ça
fait
zéro
critique,
mais
laissent
des
commentaires
When
I'm
present,
there's
zero
criticism,
but
they
leave
comments
J'préfère
rester
avec
les
petits
de
la
tour,
que
tout
ces
délateurs
I'd
rather
stay
with
the
kids
from
the
tower,
than
all
these
snitches
Deux
heures
du
mat',
c'est
moi
qui
part
à
la
chasse
de
mes
prédateurs
Two
in
the
morning,
it's
me
who
goes
hunting
my
predators
Au
bout
du
fil,
j'ai
l'agence
de
l'hôtel,
je
lui
annonce
mon
arrivée
On
the
phone,
I
have
the
hotel
agency,
I
announce
my
arrival
Les
clients
en
dessous
de
la
porte,
même
à
une
heure
du
mat'
Clients
under
the
door,
even
at
one
in
the
morning
Comme
chaque
semaine,
j'ai
cassé
la
ce-pu,
avant
qu'ils
me
localisent
Like
every
week,
I
broke
the
SIM
card,
before
they
locate
me
C'est
moi
qui
tient
les
règnes,
je
les
ai,
échec
et
mat
I'm
the
one
who
holds
the
reins,
I
have
them,
checkmate
Comme
d'habitude,
j'ai
besoin
de
la
péter,
j'ai
besoin
d'un
pétou
As
usual,
I
need
to
smoke
it,
I
need
a
joint
J'ai
pris
son
num',
j'ai
besoin
de
l'appeler,
je
récup'
un
nouveau
tél'
I
took
her
number,
I
need
to
call
her,
I
get
a
new
phone
Et
ta
copine
elle
a
donné
son
cul,
oui
nous
on
le
sait
tous
And
your
girlfriend
gave
up
her
ass,
yeah
we
all
know
it
Et
la
soirée
elle
commence
sur
Paname,
s'termine
au
Novotel
And
the
evening
starts
in
Paris,
ends
at
the
Novotel
C'est
pas
la
peine
It’s
not
worth
it
Elle
veut
me
faire
les
yeux
doux
mais
ça
vaut
pas
la
peine
She
wants
to
look
at
me
with
those
sweet
eyes
but
it's
not
worth
it
Devant
nous
tu
fais
semblant
You
pretend
in
front
of
us
Mais
tu
l'as
même
pas
ken
putain
But
you
didn't
even
fuck
her,
damn
Arrête,
tu
fais
semblant,
toi
t'as
une
arme
sous
quel
coussin?
Stop
it,
you're
pretending,
you
got
a
weapon
under
which
cushion?
Lequel
cousin?
Which
cousin?
C'est
pas
la
peine
It’s
not
worth
it
Elle
veut
me
faire
les
yeux
doux
mais
ça
vaut
pas
la
peine
She
wants
to
look
at
me
with
those
sweet
eyes
but
it's
not
worth
it
Devant
nous
tu
fais
semblant
You
pretend
in
front
of
us
Mais
tu
l'as
même
pas
ken
putain
But
you
didn't
even
fuck
her,
damn
Arrête,
tu
fais
semblant,
toi
t'as
une
arme
sous
quel
coussin?
Stop
it,
you're
pretending,
you
got
a
weapon
under
which
cushion?
Lequel
cousin?
Which
cousin?
Comme
d'habitude,
faut
que
je
récupère
ma
part,
j'suis
dans
le
deuxième
appart
As
usual,
I
have
to
get
my
share,
I'm
in
the
second
apartment
Et
la
gadi,
elle
nous
fait
les
yeux
doux,
faut
la
prendre
comme
appât
And
the
chick,
she's
giving
us
sweet
eyes,
gotta
take
her
as
bait
Là
où
j'en
suis,
je
pouvais
sauter
d'un
pont,
j'ai
reculé
d'un
pas
Where
I
was,
I
could
have
jumped
off
a
bridge,
I
took
a
step
back
Si
t'avais
vu
la
moitié
de
ce
que
j'ai
fait,
t'aurais
pété
un
câble
If
you
had
seen
half
of
what
I
did,
you
would
have
freaked
out
Khey,
on
a
tous
des
soucis,
six
heures
du
mat',
gardav',
dépôt
Hey,
we
all
have
problems,
six
in
the
morning,
custody,
deposit
Et
tous
ces
sous-ci,
à
aucun
moment
je
me
suis
dit
"J'ai
merdé
ce
coup-ci"
And
all
those
worries,
at
no
time
did
I
tell
myself
"I
fucked
up
this
time"
Il
y
en
a
qui
sortent
après,
poucaves
ensuite
font
comme
si,
ils
avaient
nié
tout
les
faits
There
are
some
who
come
out
later,
then
act
like
they
denied
all
the
facts
On
connaît
tes
défauts,
on
peut
se
tromper
sur
l'apparence
des
vrais
We
know
your
flaws,
we
can
be
wrong
about
the
appearance
of
the
real
ones
Les
faux
ratpi
sont
chauds,
on
les
connaît,
on
sait
qu'ils
sont
pas
prêts
The
fake
rats
are
hot,
we
know
them,
we
know
they're
not
ready
Quand
le
canon
fait
feu,
ça
porte
plainte,
ça
raconte
tout
les
faits
When
the
gun
fires,
it
files
a
complaint,
it
tells
all
the
facts
Tu
connais,
je
parle
pas,
un
truc
à
faire,
je
le
fais
You
know,
I
don't
talk,
something
to
do,
I
do
it
Pas
donner,
c'est
la
base,
j'ai
pardonné,
puis
j'ai
fini
là-bas
Not
giving,
it's
the
basis,
I
forgave,
then
I
ended
up
there
Gros,
la
mif',
c'est
la
base,
tu
fais
un
pas,
sur
ma
mère,
on
t'abat
Bro,
family
is
the
basis,
you
take
one
step,
on
my
mother,
we
shoot
you
down
Toi
tu
vas
rien
m'apprendre,
pour
faire
des
sous,
je
me
suis
levé
le
matin
You're
not
gonna
teach
me
anything,
to
make
money,
I
got
up
in
the
morning
La
miss,
elle
veut
un
tour,
je
la
ramène
au
métro
The
miss,
she
wants
a
ride,
I
take
her
to
the
subway
Y
a
trop
de
jaloux
qui
tournent
dans
la
ne-zo
There
are
too
many
jealous
people
roaming
the
neighborhood
Parfois,
je
fais
des
chasses
en
deux
roues,
c'est
juste
pour
m'amuser
Sometimes
I
do
chases
on
two
wheels,
it's
just
for
fun
Les
keufs
te
balayent
pour
aucune
raison
The
cops
sweep
you
up
for
no
reason
Ils
ont
pas
de
preuves,
ça
dit
qu'c'est
toi
la
te-té
du
réseau
They
have
no
proof,
they
say
you're
the
head
of
the
network
Y
a
trop
de
jaloux
qui
tournent
dans
la
ne-zo
There
are
too
many
jealous
people
roaming
the
neighborhood
Parfois,
je
fais
des
chasses
en
deux
roues,
c'est
juste
pour
m'amuser
Sometimes
I
do
chases
on
two
wheels,
it's
just
for
fun
Les
keufs
te
balayent
pour
aucune
raison
The
cops
sweep
you
up
for
no
reason
Ils
ont
pas
de
preuves,
ça
dit
qu'c'est
toi
la
te-té
du
réseau
They
have
no
proof,
they
say
you're
the
head
of
the
network
C'est
pas
la
peine
It’s
not
worth
it
Elle
veut
me
faire
les
yeux
doux
mais
ça
vaut
pas
la
peine
She
wants
to
look
at
me
with
those
sweet
eyes
but
it's
not
worth
it
Devant
nous
tu
fais
semblant
You
pretend
in
front
of
us
Mais
tu
l'as
même
pas
ken
putain
But
you
didn't
even
fuck
her,
damn
Arrête,
tu
fais
semblant,
toi
t'as
une
arme
sous
quel
coussin?
Stop
it,
you're
pretending,
you
got
a
weapon
under
which
cushion?
Lequel
cousin?
Which
cousin?
C'est
pas
la
peine
It’s
not
worth
it
Elle
veut
me
faire
les
yeux
doux
mais
ça
vaut
pas
la
peine
She
wants
to
look
at
me
with
those
sweet
eyes
but
it's
not
worth
it
Devant
nous
tu
fais
semblant
You
pretend
in
front
of
us
Mais
tu
l'as
même
pas
ken
putain
But
you
didn't
even
fuck
her,
damn
Arrête,
tu
fais
semblant,
toi
t'as
une
arme
sous
quel
coussin?
Stop
it,
you're
pretending,
you
got
a
weapon
under
which
cushion?
Lequel
cousin?
Lequel
cousin?
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Diarra Bolly Mady
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.