Fresh laDouille - Tourné - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Fresh laDouille - Tourné




Tourné
Turned
J'ai tourné, tourné dans la tess
I turned, turned in the hood
Il fallait qu'j'ravitaille des tonnes
I had to restock tons
Ça fume aquarium dans la caisse
It smokes aquarium in the whip
Y a que d'la frappe, remballe ton cup
There's only heat, put your cup away
J'ai tout dans les couilles et la tête boy
I have it all in my balls and my head, boy
C'que j'f'rais pour des sommes
What I would do for sums
Et pas besoin d'prendre un gramme de seize boy
And no need to take a gram of sixteen, boy
Pour venir faire ta peau
To come and get your skin
J'ai tourné, tourné dans la tess
I turned, turned in the hood
Il fallait qu'j'ravitaille des tonnes
I had to restock tons
Ça fume aquarium dans la caisse
It smokes aquarium in the whip
Y a que d'la frappe, remballe ton cup
There's only heat, put your cup away
J'ai tout dans les couilles et la tête boy
I have it all in my balls and my head, boy
C'que j'f'rais pour des sommes
What I would do for sums
Et pas besoin d'prendre un gramme de seize boy
And no need to take a gram of sixteen, boy
Pour venir faire ta peau
To come and get your skin
La tess, ils m'appellent sur messagerie
The hood, they call me on messenger
C'est connu à 17 ans, j'sortais déjà solo du dépôt
It's known at 17, I was already leaving the depot solo
Augmenter les délits, malgré ce qu'on a commis
Increase offenses, despite what we've done
Wallah qu'j'pouvais pas dire un blase sur mes tés-po
Wallahi I couldn't say a name on my headphones
Seul, j'ai connu les vrais et les suceurs
Alone, I knew the real ones and the suckers
Beau parleur, ceux qui partaient gantés en traceur
Smooth talker, those who left gloved up in tracer
Bl3hni d'vant toi, il fait s'blant qu't'es son frérot
Bl3hni in front of you, he pretends you're his brother
Mais derrière, il essaye de fréquenter ta sœur
But behind, he tries to date your sister
Chez nous, ça bicrave toute l'année
At home, we sell drugs all year round
Le rêve des bacqueux, c'est tous nous voir condamnés
The cops' dream is to see us all condemned
Imbécile, les poucaves ils méritent de canner
Fool, the snitches deserve to be canned
J'laisse pas d'trace sur le bigo, les condés veulent cramer les faits
I leave no trace on the Bigo, the cops want to burn the facts
Si c'est pas pour des thunes, j'serais à deux doigts d'le faire
If it wasn't for money, I'd be two fingers away from doing it
Cagoulé dans l'auto, j'suis venu pour tous les faire
Hidden in the car, I came to do them all
J'calcule pas ta vie, encore moins tes commentaires
I don't calculate your life, let alone your comments
Même à terre, j'remonte quand tu sais plus comment faire
Even on the ground, I get back up when you don't know how to do it anymore
La miss, elle t'as donné un go
The miss, she gave you a go
Ça vient derrière ton dos, si t'as d'la chance, il va pas tirer
It comes behind your back, if you're lucky, he won't shoot
Cagoulé sur la moto, le doigt sur la détente, wallah qu'j'en ai vus peu s'en tirer
Hooded up on the bike, finger on the trigger, wallahi I've seen few get away with it
La miss, elle t'as donné un go
The miss, she gave you a go
Ça vient derrière ton dos, si t'as d'la chance, il va pas tirer
It comes behind your back, if you're lucky, he won't shoot
Cagoulé sur la moto, le doigt sur la détente, wallah qu'j'en ai vus peu s'en tirer
Hooded up on the bike, finger on the trigger, wallahi I've seen few get away with it
J'ai tourné, tourné dans la tess
I turned, turned in the hood
Il fallait qu'j'ravitaille des tonnes
I had to restock tons
Ça fume aquarium dans la caisse
It smokes aquarium in the whip
Y a que d'la frappe, remballe ton cup
There's only heat, put your cup away
J'ai tout dans les couilles et la tête boy
I have it all in my balls and my head, boy
C'que j'f'rais pour des sommes
What I would do for sums
Et pas besoin d'prendre un gramme de seize boy
And no need to take a gram of sixteen, boy
Pour venir faire ta peau
To come and get your skin
J'ai tourné, tourné dans la tess
I turned, turned in the hood
Il fallait qu'j'ravitaille des tonnes
I had to restock tons
Ça fume aquarium dans la caisse
It smokes aquarium in the whip
Y a que d'la frappe, remballe ton cup
There's only heat, put your cup away
J'ai tout dans les couilles et la tête boy
I have it all in my balls and my head, boy
C'que j'f'rais pour des sommes
What I would do for sums
Et pas besoin d'prendre un gramme de seize boy
And no need to take a gram of sixteen, boy
Pour venir faire ta peau
To come and get your skin
J'suis posé, produit cellophané
I'm chill, cellophane wrapped product
Armé jusqu'au poignet, une perte et j'repars à la source
Armed to the wrist, one loss and I go back to the source
Wallah plein hiver, j'me réchauffe dans le four
Wallahi in the middle of winter, I warm up in the oven
Bonbonne de pilon, calé à deux pas d'la tour
Tank of weed, posted two steps from the tower
Plus petit, j'voulais percer sur le terrain au ballon
Smaller, I wanted to make it on the field with the ball
Aujourd'hui, j'ravitaille le terrain dans l'bât
Today, I supply the field in the building
J'me rappelle des soirs quand j'détaillais dans le salon
I remember the evenings when I was detailing in the living room
À six heures, j'avais peur de les croiser en bas
At six o'clock, I was afraid to run into them downstairs
Khey, c'est fini les temps ça s'posait, c'est pas du mytho
Khey, it's over the times when it was posed, it's not a myth
Les descentes, et les prises en nné-to
The raids, and the arrests in nné-to
J'ai toujours regretté, quand chez moi, y avait tout le comico
I always regretted it, when at home, I had all the comics
Sur le rap, buteur comme Samuel Eto'o
On rap, scorer like Samuel Eto'o
Trop connu, détention, trafic de stups'
Too well known, detention, drug trafficking
Outrage et faits divers, j'ai grandi dans ça
Outrage and miscellaneous facts, I grew up in that
J'vais pas t'raconter tout ce qu'on a fait du sale et des saletés, avec mes vrais gars dans le stade
I'm not going to tell you all the dirty things we did, with my real guys in the stadium
Frérot, toi même tu sais qu'on est bon dans le fond
Bro, you know yourself that we're good deep down
J'regrette juste quelques fréquentations d'enfance
I just regret a few childhood acquaintances
À la base, je te dis même pas c'que j'ai dans le fond
Basically, I'm not even telling you what I have deep down
Demande aux reufs, la mentale, gros, tout est dans le son
Ask the brothers, the mentality, bro, everything is in the sound
Gros, tout est dans le sac, aucun trou dans les comptes ou tu dors dans le sas
Bro, everything is in the bag, no holes in the accounts or you sleep in the airlock
Ou tu dors dans le sas, aucun trou dans les comptes ou tu dors dans le sas
Or you sleep in the airlock, no holes in the accounts or you sleep in the airlock
J'ai tourné, tourné dans la tess
I turned, turned in the hood
Il fallait qu'j'ravitaille des tonnes
I had to restock tons
Ça fume aquarium dans la caisse
It smokes aquarium in the whip
Y a que d'la frappe, remballe ton cup
There's only heat, put your cup away
J'ai tout dans les couilles et la tête boy
I have it all in my balls and my head, boy
C'que j'f'rais pour des sommes
What I would do for sums
Et pas besoin d'prendre un gramme de seize boy
And no need to take a gram of sixteen, boy
Pour venir faire ta peau
To come and get your skin
J'ai tourné, tourné dans la tess
I turned, turned in the hood
Il fallait qu'j'ravitaille des tonnes
I had to restock tons
Ça fume aquarium dans la caisse
It smokes aquarium in the whip
Y a que d'la frappe, remballe ton cup
There's only heat, put your cup away
J'ai tout dans les couilles et la tête boy
I have it all in my balls and my head, boy
C'que j'f'rais pour des sommes
What I would do for sums
Et pas besoin d'prendre un gramme de seize boy
And no need to take a gram of sixteen, boy
Pour venir faire ta peau
To come and get your skin





Writer(s): Diarra Bolly Mady


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.