Fresh - Intro - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Fresh - Intro




Intro
Intro
2K on the track
2K on the track
À l'abri, premier album
Sheltered, first album
La vie de ma mère
My mother's life
Premier album, fini l'anonymat
First album, no more anonymity
J'me r'garde dans l'miroir, tous mes péchés sont
I look in the mirror, all my sins are there
Ils m'félicitent mais m'attendent au virage
They congratulate me but wait for me to make a mistake
J'ai grave la dalle, épisode 1 y a Myra
I'm really hungry, episode 1 there's Myra
De quoi faire des dégâts, jeune équipe n'avait pas présagé
Enough to cause damage, the young team hadn't anticipated
D'faire mieux que toutes ces [?]
To do better than all these [?]
Notre avenir n'est pas pourri, j'croise les mecs du [?]
Our future is not rotten, I meet the guys from [?]
J'ai raté l'train trop d'fois, pour celui-là j'ai courir
I missed the train too many times, for this one I had to run
[?] même si tu m'écartais
[?] even if you push me away
J'ai toute une mif à gâter, j'ai trop traîné dehors
I have a whole family to spoil, I've been hanging out too much
J'fais partie d'ceux qu'faut pas fréquenter mais
I'm one of those you shouldn't hang out with, but
Quand on aime, on protège
When you love, you protect
Tacle à la gorge à la Kanté, eh
Tackle to the throat like Kanté
Sache qu'on vient de loin, j'mangeais pas chaque jour à la cantine
Know that we come from afar, I didn't eat every day in the canteen
Rouler, rouler, rouler
Roll, roll, roll
Rouler, rouler, rouler
Roll, roll, roll
La mif à l'abri puis j'prends les miens
The family is safe and then I take my own
Et j'prends le large, toujours en mer comme jamais
And I set sail, still at sea as never before
Maman, c'est plus l'problème mais la solution que j'ramène
Mom, it's not the problem anymore but the solution I bring back
J'ai pas d'histoire de love, moi l'illicite m'a charmé
I have no love story, I was charmed by the illicit
J'te réponds plus depuis cette soirée, oui, le monde est chant-mé
I haven't answered you since that evening, yes, the world is a sham
Elle veut d'un OG avec les poches pleines dans l'sac
She wants an OG with full pockets in her bag
Pas maintenant, j'crois qu't'es pas prête pour ça
Not now, I don't think you're ready for that
Ennemis veulent me faire en bas d'chez moi
Enemies want to do me in downstairs at my place
Dans l'bolide allemand, toi t'es pas prête pour ça
In the German sports car, you're not ready for that
On est prêt, on commence par qui?
We're ready, who do we start with?
Laisse ça là, t'es pas chaud
Leave it there, you're not hot
Bâtard, toi, t'as plainté, t'as tout mis sur l'dos du poto
You complained like a bastard, you put everything on your homeboy's back
Moi, c'est tout pour la famille
For me, it's all for the family
Pour mes p'tites soeurs, j'sors un Famas
For my little sisters, I take out a Famas
On m'a dit qu'le taf paie, là, après dix ans, j'vois qu'ça khalass
I was told that work pays, now, after ten years, I see it's over
Rouler, rouler, rouler
Roll, roll, roll
Rouler, rouler, rouler
Roll, roll, roll
La mif à l'abri puis j'prends les miens
The family is safe and then I take my own
A l'abri, premier album, hahaha
Sheltered, first album, hahaha
La vie d'ma mère
My mother's life
L'enfant des bons coins
The kid from the good corners






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.